"والقانون المؤرخ" - Traduction Arabe en Français

    • la loi du
        
    la loi du 18 mars 2003 pour la sécurité intérieure permet de répondre à certains de ces objectifs. UN والقانون المؤرخ 18 آذار/مارس 2003، والمتعلق بالأمن الداخلي، يوفر الاستجابة لبعض من هذه الأهداف.
    la loi du 17 juin 1994 concernant la sécurité et la santé des travailleurs au travail a édicté des règles de sécurité que les employeurs, ainsi que les employés, doivent impérativement respecter. UN 220 - والقانون المؤرخ 17 حزيران/يونيه 1994، والذي يتعلق بسلامة وصحة المشتغلين في العمل، يتضمن قواعد للسلامة حرية بالاحترام دون تراخ من قبل أصحاب الأعمال والعمال.
    la loi du 16 avril 2004, portant modification du Code pénal, qui est entrée en vigueur le 1er mai 2004, a introduit plusieurs autres règlements sur la prévention du terrorisme et la lutte antiterroriste. UN 43 - والقانون المؤرخ 16 نيسان/أبريل 2004، الذي يعدل قانون العقوبات، استحدث عددا من القواعد التنظيمية الأخرى بشأن منع ومكافحة الإرهاب، وبدأ نفاذه في 1 أيار/مايو 2004.
    la loi du 10 août 1992 relative à la protection de la jeunesse Voir texte joint en annexe. UN والقانون المؤرخ ١٠ آب/أغسطس ١٩٩٢ المتعلق بحماية اﻷحداث)٧٦)٧٦( انظر النص الوارد في المرفق.
    la loi du 12 juillet 1994, portant modification de l'article 218 du Code pénal, considère le lien conjugal comme une circonstance aggravante qui justifie un alourdissement de la peine. UN والقانون المؤرخ 12 تموز/يوليه 1994، المعدل للفصل 218 من المجلة الجنائية يعتبر رابطة الزوجية ظرفاً مشدداً يبرر تشديد العقوبة.
    La législation française en matière d'incitation aux actes de terrorisme relève du Code pénal et de la loi du 29 juillet 1881 sur la presse et les communications. UN والتشريع الفرنسي المتعلق بالتحريض على الإرهاب مندرج في قانون العقوبات والقانون المؤرخ 29 تموز/يوليه 1881 المتعلق بالصحافة ووسائط الإعلام.
    la loi du 15 mai 2003 a approuvé le Protocole facultatif à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, adopté par l'Assemblée générale de l'Organisation des Nations Unies, le 6 octobre 1999. UN 16 - والقانون المؤرخ 15 أيار/مايو 2003 قد اعتمد البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، الذي وافقت عليه الجمعية العامة للأمم المتحدة في 6 تشرين الأول/أكتوبر 1999.
    la loi du 19 mai 2003 a modifié le statut général des fonctionnaires en y introduisant des mesures favorisant la conciliation de la vie familiale et professionnelle : UN 18 - والقانون المؤرخ 19 أيار/مايو 2003 قد عمد إلى تعديل المركز العام للموظفين، حيث أدخل من التدابير ما من شأنه أن يشجع على المواءمة بين الحياة الأسرية والمهنية:
    la loi du 8 septembre 2003 sur la violence domestique autorise l'expulsion de l'auteur de violences domestiques. UN 19 - والقانون المؤرخ 8 أيلول/سبتمبر 2003، والمتعلق بالعنف العائلي()، يجيز طرد من يرتكب هذا العنف.
    la loi du 9 juillet 2004 relative aux effets légaux de certains partenariats instaure des règles minimales de solidarité entre les partenaires non mariés. UN 23 - والقانون المؤرخ 9 تموز/يوليه 2004 والمتصل بالممتلكات القانونية لبعض الشركاء يحدّد قواعد تضامنية دنيا بين الشركاء غير المتزوجين.
    la loi du 6 janvier 1996 prévoit la promotion de la condition féminine comme un des secteurs dans les pays en développement où le Fonds de la coopération au développement peut intervenir. UN 118 - والقانون المؤرخ 6 كانون الثاني/يناير 1996 يتوخّى تحسين وضع المرأة، باعتبار ذلك قطاعا من القطاعات بالبلدان النامية، التي قد تكون موطن تدخل من جانب صندوق التعاون الإنمائي.
    Parmi celles-ci, l'on retiendra principalement la loi du 11 janvier 1993 relative à la prévention de l'utilisation du système financier aux fins de blanchiment de capitaux ainsi que la loi du 10 janvier 1999 relative aux organisations criminelles; UN 11 كانون الثاني/يناير 1993 المعني بمنع استخدام النظام المالي لأغراض غسل رؤوس الأموال، والقانون المؤرخ 10 كانون الثاني/يناير 1999 المعني بالمنظمات الإجرامية.
    14. Conformément à la loi du 15 février 1993 portant création du Centre pour l'égalité des chances et la lutte contre le racisme (CECLR) [modifiée par les lois du 25 février 2003 et du 10 mai 2007], le CECLR est chargé de traiter des cas de discrimination, basée par exemple sur un handicap. UN 14- وطبقاً للقانون المؤرخ 15 شباط/فبراير 1993 والمتعلق بإنشاء المركز المعني بتحقيق تكافؤ الفرص ومكافحة العنصرية [المعدل بالقانون المؤرخ 25 شباط/فبراير 2003 والقانون المؤرخ 10 أيار/مايو 2007] ينهض هذا المركز بمسؤولية تناول قضايا التمييز القائم على أساس الإعاقة مثلاً.
    e) L'adoption de la loi du 28 février 2014, de la loi du 28 mars 2014 et de l'arrêté royal du 10 avril 2014 relatifs à la prévention des risques psychosociaux au travail, y compris le harcèlement sexuel; UN (هـ) القانون المؤرخ 28 شباط/فبراير 2014 والقانون المؤرخ 28 آذار/مارس 2014 والمرسوم الملكي المؤرخ 10 نيسان/أبريل 2014 بشأن الوقاية من المخاطر النفسية الاجتماعية، بما فيها تلك الناجمة عن التحرش الجنسي، في مكان العمل؛
    Par ailleurs, la loi-programme du 27 décembre 2004, en son chapitre consacré à la justice, la loi portant des dispositions diverses du 20 juillet 2005 ainsi que la loi du 6 décembre 2005 modifiant certaines dispositions relatives à l'adoption, visent à apporter certaines modifications à la loi du 24 avril 2003. UN ويضاف إلى ذلك أن الفصل المخصص للعدالة في القانون الإطاري المؤرخ 27 كانون الأول/ديسمبر 2004، والقانون المؤرخ 20 تموز/يوليه 2005 والمتضمن أحكاما مختلفة، والقانون المؤرخ 6 كانون الأول/ديسمبر 2005 المعدِّل لبعض أحكام التبني، تهدف كلها إلى إدخال بعض التعديلات على القانون المؤرخ 24 نيسان/أبريل 2003.
    En effet, alors que la loi du 4 mars 2002 relative à l'autorité parentale permettait déjà la sanction du client d'un mineur prostitué, la loi pour la sécurité intérieure du 18 mars 2003 a étendu cette infraction au client d'une personne prostituée présentant une particulière vulnérabilité. UN والقانون المؤرخ 4 آذار/مارس 2002 والمتصل بالسلطة الأبوية يسمح بالفعل بمعاقبة زبون البغيّ القاصر، ومع هذا، فإن القانون المتعلق بالأمن الداخلي والمؤرخ 18 آذار/مارس 2003 قد أفضى، في الواقع، إلى تمديد نطاق هذه الجريمة كيما تشمل زبون البغيّ التي تبدو عليها انجرامية خاصة.
    la loi du 23 décembre 2005 relative au nom des enfants donne aux parents, mariés ou non, le choix de conférer à leur enfant commun soit le nom du père, soit le nom de la mère, soit leurs deux noms accolés dans l'ordre choisi par eux dans la limite d'un nom pour chacun d'eux. UN 26 - والقانون المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2005، والمتعلق باسم الطفل، يعطى للأبوين المتزوجين أم لا حق منح ابنهما المشترك لقب الأب، أو لقب الأم، أو لقبيهما معا مع دمجهما وفقا لما يريانه من ترتيب مع الاقتصار على لقب واحد لكل منهما.
    En fait, la loi du 26 mai 2004 modifiant la loi du 30 juillet 1999 concernant le statut de l'artiste professionnel indépendant et l'intermittent du spectacle avait été dévoyée pour faciliter l'entrée d'artistes de cabaret sur le territoire national. UN والقانون المؤرخ 26 أيار/مايو 2004 الذي يعدّل القانون المؤرخ 30 تموز/يوليه 1999 بشأن مركز الفنان الممتهن المستقل ومناوب العروض، قد كان موطنا لإساءة الاستخدام من أجل تيسير دخول فنانات الملاهي الليلية إلى الإقليم الوطني.
    la loi du 9 juillet 2004 relative aux effets légaux de certains partenariats fixe certaines règles de solidarité et de responsabilité entre partenaires non mariés en leur accordant une protection sociale et en les faisant bénéficier de différents allégements fiscaux. UN 294 - والقانون المؤرخ 9 تموز/يوليه 2004، والمتعلق بالآثار القانونية لبعض الشركات، يحدّد قواعد بعينها من قواعد التضامن والمسؤولية فيما بيني الشركاء غير المتزوجين، حيث يمنحهم حماية اجتماعية، كما أنه يوفّر لهم الاستفادة من مختلف الإعفاءات الضريبية.
    la loi du 2 décembre 1996 relative à l'introduction de la propriété privée sur la terre aux fins de la privatisation de la production agricole prévoit que tous les fermiers qui pendant deux années ont géré diligemment la terre peuvent l'obtenir en propriété. UN والقانون المؤرخ 2 كانون الأول/ديسمبر 1996 والمتعلق بإدخال الملكية الخاصة في مجال الأراضي بهدف خصخصة الإنتاج الزراعي، ينص على تمكين جميع المزارعين، الذين قاموا بإدارة الأرض على نحو نشط لمدة عامين، من تملك تلك الأرض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus