Women and Law in Southern Africa Research and Educational Trust | UN | الصندوق الاستئماني للبحث والتثقيف فيما يتعلق بالمرأة والقانون في الجنوب الأفريقي |
Women and Law in Southern Africa Research and Educational Trust | UN | الصندوق الاستئماني للبحث والتثقيف فيما يتعلق بالمرأة والقانون في الجنوب الأفريقي |
:: Coordonnatrice d'un important projet de recherche sur les femmes et le droit en Afrique de l'Ouest anglophone | UN | :: تنسيق مبادرة بحثية رئيسية تتعلق بالمرأة والقانون في بلدان أفريقيا الناطقة بالانكليزية |
Je coordonne actuellement une importante initiative de recherche sur les femmes et le droit en Afrique occidentale anglophone. | UN | وأقوم حاليا بتنسيق مبادرة بحثية كبرى بشأن المرأة والقانون في بلدان غرب أفريقيا الناطقة بالانكليزية. |
— Concertation avec des ONG s'occupant des droits et de la promotion de la femme, notamment la Legal Resources Foundation et la Women and the Law in Southern Africa; | UN | □ الاتصال الوثيق بالمنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق المرأة والنهوض بها، ومنها مؤسسة الموارد القانونية، ومنظمة المرأة والقانون في الجنوب اﻷفريقي؛ |
Elle a insufflé la culture de la mer et du droit dans les relations internationales autour de l'aménagement des droits des États et du concept, alors nouveau, de patrimoine commun de l'humanité. | UN | وغرست ثقافة البحار والقانون في العلاقات الدولية، استنادا إلى الربط بين القوانين المحلية في الدول ومفهوم جديد لتراث البشرية المشترك. |
L'État garantit la liberté des activités politiques qui ne sont pas interdites par la Constitution et la législation nationale. | UN | وتكفل الدولة حرية أي نشاط سياسي لا يحظره الدستور والقانون في أوكرانيا. |
Soutenant qu'il ne faut pas laisser les particuliers et les entités profiter de la situation en Somalie pour financer, organiser, faciliter, appuyer ou commettre des actes terroristes à partir du pays, le Conseil souligne que les efforts visant à lutter contre le terrorisme en Somalie sont indissociables de ceux qui sont déployés pour instaurer la paix et la gouvernance dans le pays. | UN | " وإذ يصر المجلس على أنه لا يجوز السماح للأشخاص والكيانات باستغلال الحالة في الصومال لتمويل الأعمال الإرهابية أو التخطيط لها أو تيسيرها أو دعمها أو ارتكابها انطلاقا من ذلك البلد، فإنه يشدد على أن الجهود المبذولة لمكافحة الإرهاب في الصومال جزء لا يتجزأ من عملية إرساء السلام والقانون في البلد. |
L'UE finance aussi l'organisation Women and Law in Southern Africa − Lesotho (WLSA) pour faciliter la mise en œuvre de la loi relative à la lutte contre la traite des personnes en sensibilisant le public et en faisant mieux connaître les problèmes de la violence sexiste et de la traite. | UN | ويمول الاتحاد الأوروبي أيضاً برنامج المرأة والقانون في ليسوتو الجنوب الأفريقي من أجل تيسير تنفيذ القانون عن طريق التوعية وزيادة الإعلام بالمسائل المتعلقة بالعنف القائم على نوع الجنس والاتجار. |
Un certain nombre d'organisations non gouvernementales (ONG) sont également représentées au sein du Comité, telles que le Conseil des Églises du Swaziland (CSC), la Fédération des organisations de personnes handicapées au Swaziland (FODSWA), le Service de développement luthérien (LDS) et le WLSA (Women and Law in Southern Africa). | UN | كما اشتملت اللجنة على ممثلين من عدد من المنظمات غير الحكومية مثل مجلس كنائس سوازيلند، واتحاد منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة في سوازيلند، وخدمة التنمية اللوثرية، والمرأة والقانون في الجنوب الأفريقي. |
De février 1990 à août 1998 : Coordonnatrice nationale de Women and Law in Southern Africa Research Trust. | UN | من شباط/فبرابر 1990 إلى آب/أغسطس 1998 منسقة قومية للمرأة والقانون في مركز أبحاث أفريقيا الجنوبية. |
Voir la partie III, " Towards a Gender-Balanced Perspective on Human Rights in Africa: Human Rights through the Eyes of African Women; Women and Law in Namibia: A Call for Reform; Human Rights through the Eyes of Namibian Women " . | UN | انظر: الفرع الثالث: " نحو منظور بشأن حقوق الانسان في افريقيا منصف للجنسين: حقوق الانسان في نظر المرأة الافريقية؛ المرأة والقانون في ناميبيا: دعوة لﻹصلاح؛ حقوق الانسان في نظر المرأة الناميبية " . |
Une centaine d'entre elles exécutent des programmes consacrés à la promotion de la femme, et 50 au moins administrent des programmes précis, notamment Women's Action Group, Women and Law in Southern Africa, Women in Law and Development in Africa, et Zimbabwe Association of University Women. | UN | ولنحو ١٠٠ من هذه المنظمات برامج للنهوض بالمرأة، و ٥٠ منها على اﻷقل لديها برامج محددة للمرأة، مثل فريق العمل من أجل المرأة، والمرأة والقانون في الجنوب اﻷفريقي، والمرأة في مجالي القانون والتنمية في أفريقيا، ورابطة الجامعيات بزمبابوي. |
Parmi les organisations actives à l'échelon national, on peut citer Women and Law in Southern Africa (WLSA), la Fédération internationale des femmes juristes (FIDA), le Conseil des organisations non gouvernementales du Lesotho (LCN), l'Association pour la planification familiale au Lesotho (LPPA), Phela Health and Development Communications et GEMSA. | UN | وتشمل المنظمات التي تعمل على الصعيد الوطني: المرأة والقانون في الجنوب الأفريقي، واتحاد المحاميات، ومجلس ليسوتو للمنظمات غير الحكومية، ورابطة تنظيم الأسرة في ليسوتو، وبلاغات فيلا للصحة والتنمية علاوة على منظمة الشؤون الجنسانية والإعلام في الجنوب الأفريقي. |
6) Séminaire sur " Les femmes et le droit en Afrique " et " Les femmes dans le développement économique " , 3 mai 1994 | UN | ٦- حلقة دراسية عن " المرأة والقانون في أفريقيا " و " المرأة في التنمية الاقتصادية " : ٣ أيار/مايو ٤٩٩١. |
La liberté des médias et le droit en Zambie : Présentation d'un article sur ce thème au Media Institute of Southern Africa (MISA), accueillie par le Zambia Institute of Mass Communication (ZAMCOM), le 7 mars 2002. | UN | حرية وسائط الإعلام والقانون في زامبيا ورقة قدمت في معاهد وسائط الإعلام للجنوب الأفريقي في 7 آذار/مارس 2002، في المعهد الزامبي للاتصالات الجماهيرية. " نظرية التحكيم " |
1) Women and Law in West Africa, Situational Analysis of Some Key Issues Affecting Women (1998) (Les femmes et le droit en Afrique de l'Ouest, analyse de la situation pour un certain nombre de questions essentielles intéressant les femmes) | UN | أحدث المنشورات 1 - المرأة والقانون في غرب أفريقيا، تحليل حالة لبعض المسائل الرئيسية المؤثرة على المرأة (1998) |
10. Centre d'assistance juridique, 2002 < < Whose Body Is it? > > Commercial Sex Work and the Law in Namibia, Windhoek | UN | 10 - مركز المساعدة القانونية،2002، إنه جسدك، الاتجار بالجنس والقانون في ناميبيا، وندهوك. |
Sexual Harassment and the Law in Sri Lanka, Genève (OIT, 1993) | UN | التحرش الجنسي والقانون في سري لانكا، جنيف، منظمة العمل الدولية، ١٩٩٣(. |
Une troisième activité a consisté dans une étude sur les accords multilatéraux sur l'environnement, le droit, les savoirs traditionnels et la durabilité, qui examinait le rôle des accords multilatéraux sur l'environnement et du droit dans la protection des savoirs traditionnels et dans les efforts visant à garantir la durabilité. | UN | أما النشاط الثالث فتمثل في دراسة عن الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف والقانون والمعارف التقليدية وسبل الاستدامة، بحثت دور الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف والقانون في حماية المعارف التقليدية وكفالة استدامتها. |
12. Répondant à la question 10 relative aux droits des minorités, M. Revenco rappelle que la Constitution et la législation moldoves interdisent toute forme de discrimination. | UN | 12- ورداً على السؤال رقم 10 المتعلق بحقوق الأقليات، أشار رفينكو إلى أن الدستور والقانون في مولدوفا يحظران كل أشكال التمييز. |
Insistant sur le fait que les individus et les entités ne doivent pas être autorisés à tirer parti de la situation en Somalie pour financer, planifier, faciliter, appuyer ou commettre des actes terroristes à partir du pays, le Conseil souligne que les efforts visant à lutter contre le terrorisme en Somalie sont indissociables de ceux qui sont déployés pour assurer la paix et la gouvernance dans le pays. | UN | إن المجلس، إذ يصر على أنه لا يجوز السماح للأشخاص والكيانات باستغلال الحالة في الصومال لتمويل الأعمال الإرهابية أو التخطيط لها أو تيسيرها أو دعمها أو ارتكابها انطلاقا من البلد، يشدد على أن الجهود المبذولة لمكافحة الإرهاب في الصومال جزء لا يتجزأ من إرساء السلام والقانون في البلد. |