"والقدرة اﻹدارية" - Traduction Arabe en Français

    • et capacités administratives
        
    • et les capacités administratives
        
    • capacités institutionnelles et administratives
        
    • la capacité de gestion
        
    • et la capacité administrative
        
    • et renforcer les capacités administratives
        
    • les capacités de gestion
        
    • ET CAPACITÉS
        
    • capacités administratives et institutionnelles
        
    X. Institutions nationales et capacités administratives UN عاشرا ـ المؤسسات الوطنية والقدرة اﻹدارية
    Institutions nationales et capacités administratives des petits États insulaires en développement : rapport du Secrétaire général UN المؤسسات الوطنية والقدرة اﻹدارية في الدول الجزرية الصغيرة النامية: تقرير اﻷمين العام
    X. Institutions nationales et capacités administratives UN عاشرا - المؤسسات الوطنية والقدرة اﻹدارية
    Les données concernant la science et la technologie et les institutions nationales et les capacités administratives doivent être interprétées à la lumière des observations faites aux paragraphes 3 et 4 ci-dessus. UN وينبغي تفسير البيانات عن العلم والتكنولوجيا، والمؤسسات الوطنية والقدرة اﻹدارية في ضوء الملاحظات الواردة في الفقرتين ٣ و ٤ أعلاه. باء - الالتزامات المتعددة اﻷطراف
    II. Mesures prises au niveau national pour le renforcement des capacités institutionnelles et administratives UN ثانيا - العمل الوطني من أجل بناء المؤسسات والقدرة اﻹدارية
    Les réformes de portée générale dans le domaine de la gouvernance ont également permis d'améliorer l'efficacité et la capacité de gestion administrative. UN 51 - كان من شأن الإصلاحات الواسعة النطاق في مجال الحكم أن حسّنت أيضا من الكفاءة والقدرة الإدارية.
    Il est important d'améliorer l'efficacité des activités pour garantir la responsabilité financière et la capacité administrative de l'Organisation et pouvoir fournir une assistance technique de qualité sur le terrain. UN وأضاف أنَّ التحسينات في فعالية عمليات المنظمة مهمة لضمان المساءلة المالية والقدرة الإدارية وتقديم المساعدة التقنية الجيدة في الميدان.
    Le pays a besoin de l'aide de la communauté internationale pour construire les institutions publiques et renforcer les capacités administratives. UN وأضاف أن الأمر بحاجة إلى مساعدة من جانب المجتمع الدولي لبناء المؤسسات العامة والقدرة الإدارية.
    Essentiellement axés sur deux domaines — les capacités techniques et les capacités de gestion — les critères retenus permettront de déterminer, en fonction de leurs points forts et de leurs faiblesses, la capacité des organismes d'exécuter les projets que finance le FNUAP. UN وتنقسم هذه المعايير إلى فئتين رئيسيتين هما: القدرة التقنية، والقدرة اﻹدارية. ويساعد استخدام هذه المعايير في تحديد أوجه القوة والضعف في المنظمات من حيث قدرتها على تنفيذ المشاريع التي يدعمها الصندوق.
    X. INSTITUTIONS NATIONALES et capacités administratives 35 UN عاشرا - المؤسسات الوطنية والقدرة اﻹدارية
    X. INSTITUTIONS NATIONALES et capacités administratives UN عاشرا - المؤسسات الوطنية والقدرة اﻹدارية
    X. INSTITUTIONS NATIONALES et capacités administratives UN عاشرا - المؤسسات الوطنية والقدرة اﻹدارية
    Ces activités sont étroitement liées au domaine prioritaire intitulé " Institutions naturelles et capacités administratives " . UN تتصــل هذه اﻷنشــطة اتصالا وثيــقا بمجــال " المؤسســات الوطنية والقدرة اﻹدارية " ذي اﻷولوية.
    X. Institutions nationales et capacités administratives UN عاشرا - المؤسسات الوطنية والقدرة اﻹدارية
    Institutions nationales et capacités administratives des petits États insulaires en développement* UN المؤسسات الوطنية والقدرة اﻹدارية للدول الجزرية الصغيرة النامية*
    VII. Institutions nationales et capacités administratives UN سابعا - المؤسسات الوطنية والقدرة اﻹدارية
    h) Rapport du Secrétaire général sur les institutions nationales et les capacités administratives des petits États insulaires en développement (E/CN.17/1998/7/Add.6); UN )ح( تقرير اﻷمين العام عن المؤسسات الوطنية والقدرة اﻹدارية للدول الجزرية الصغيرة النامية )E/CN.17/1998/7/Add.6(؛
    Conscient des contraintes que leur imposent leurs ressources financières et humaines limitées, les gouvernements des petits États insulaires en développement se tournent de plus en plus vers la coopération régionale et sous-régionale pour mettre en place et renforcer les institutions et les capacités administratives nationales. UN ٨ - وإدراكا منها للقيود الناشئة عن مواردها المالية والبشرية المحدودة، أبدت حكومات الدول الجزرية الصغيرة النامية اهتماما أكبر بالتعاون اﻹقليمي ودون اﻹقليمي من أجل بناء وتعزيز المؤسسات الوطنية والقدرة اﻹدارية.
    138. Le rapport du Secrétaire général sur les activités menées par les donateurs dans les petits États insulaires en développement au cours de la période 1991-1992 a montré que l'assistance reçue par ces États concernait pour l'essentiel les organismes nationaux et les capacités administratives, la valorisation des ressources humaines et les ressources terrestres. UN ٨٣١ - وقـــد أظهر تقرير اﻷمين العـــام عن أنشطة المانحين في الدول الجزرية الصغيرة النامية للفترة ١٩٩١-١٩٩٢ أن المساعدة التي حصلت عليها هذه الدول مركزة بشدة في مجالات المؤسسات الوطنية والقدرة اﻹدارية وتنمية الموارد البشرية والموارد اﻷرضية.
    La plupart des gouvernements des petits États insulaires en développement ont pris d'importantes mesures visant à renforcer leurs capacités institutionnelles et administratives. UN ٨٣ - اتخذت معظم حكومات الدول الجزرية الصغيرة النامية مبادرات من أجل تعزيز المؤسسات الوطنية والقدرة اﻹدارية.
    L'équipe d'évaluation a recommandé que l'importance de ressources du Fonds puisse être augmentée progressivement conformément aux demandes et parallèlement aux améliorations dans la capacité d'exécution des organismes ayant accès au Fonds et à la capacité de gestion du secrétariat du Fonds. UN وأوصى الصندوق بضرورة السماح بزيادة حجم الصندوق بصورة مطردة، بما يتناسب مع الطلبات، وبالتوازي مع التحسينات في قدرة الوكالات المؤهلة على التنفيذ، والقدرة الإدارية لأمانة الصندوق المركزي.
    Cependant, des obligations nationales, y compris l'obligation de rendre compte au titre des diverses conventions et résolutions de l'ONU sur la sécurité et sur le terrorisme, font peser un fardeau onéreux sur l'infrastructure et la capacité administrative des petits États. UN بيد أن التزاماتنا الوطنية - بما فيها التزامات التبليغ المتعلقة بمختلف الاتفاقيات وقرارات الأمم المتحدة بشأن الأمن والإرهاب - تضع عبئا ثقيلا على البنية التحتية والقدرة الإدارية للدول الصغيرة.
    Le pays a besoin de l'aide de la communauté internationale pour construire les institutions publiques et renforcer les capacités administratives. UN وأضاف أن الأمر بحاجة إلي مساعدة من جانب المجتمع الدولي لبناء المؤسسات العامة والقدرة الإدارية.
    Ces critères concernent aussi bien les capacités techniques que les capacités de gestion nécessaires pour exercer des fonctions d'exécution et visent à évaluer les institutions tant nationales qu'internationales, quoique certains s'appliqueraient davantage aux unes qu'aux autres. UN وتبين هذه المعايير القدرة الفنية والقدرة اﻹدارية لهذه الوكالات على القيام بمهام التنفيذ، والهدف منها تقييم المؤسسات الوطنية والدولية، رغم أن بعضها قد يكون أكثر انطباقا على إحداها من اﻷخرى.
    On ne saurait trop insister sur l'importance cruciale du renforcement des capacités administratives et institutionnelles nationales aux fins d’un développement durable ni sur la difficulté de ce processus. La baisse sensible de l'assistance financière extérieure dans ce secteur est un grand sujet de préoccupation. UN ولا يمكن اﻹفراط في تأكيد اﻷهمية الحاسمة لتعزيز المؤسسات الوطنية والقدرة اﻹدارية من أجل التنمية المستدامة والعملية الصعبة لبناء القدرات التي تستلزمها: يعتبر الانخفاض الملموس في الدعم المالي الخارجي في هذا المجال مسألة تثير قلقا شديدا. باء - التوصيات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus