"والقرارات" - Traduction Arabe en Français

    • et décisions
        
    • et résolutions
        
    • et les résolutions
        
    • et des résolutions
        
    • et les décisions
        
    • et des décisions
        
    • ainsi que les résolutions
        
    • et aux résolutions
        
    • et de décisions
        
    • et de résolutions
        
    • et aux décisions
        
    • et ses résolutions
        
    • et de résolution
        
    • et celles des résolutions
        
    • et décrets
        
    Le raisonnement juridique de tous les jugements et décisions judiciaires et administratifs devrait aussi être fondé sur ce principe. UN وينبغي أيضا أن يستند المنطق القانوني لجميع الأحكام والقرارات القضائية والإدارية الصادرة إلى هذا المبدأ.
    Tous les jugements et décisions administratifs et judiciaires devraient également être basés sur ce droit. UN وينبغي أيضاً أن يستند جميع الأحكام والقرارات القضائية والإدارية إلى هذا الحق.
    Alinéa e) - Donner tous renseignements pertinents sur l'application des conventions, protocoles et résolutions visés à cet alinéa. UN يرجى تقديم أي معلومات ذات صلة لتنفيذ الاتفاقات والبروتوكولات والقرارات المشار إليها في هذه الفقرة الفرعية.
    La Fondation soutient divers objectifs clefs de l'ONU, des conventions et les résolutions par le biais de ses projets. UN تؤيد المؤسسة عدد كبير من الأهداف والاتفاقيات والقرارات الرئيسية للأمم المتحدة من خلال عملها في مجال المشاريع.
    Sinon, à quoi bon adopter des décisions et des résolutions? UN وبغير ذلك لا معنى لاتخاذ هذه المقررات والقرارات.
    Des informations sont fournies sur les enquêtes et les décisions adoptées. UN وتم توفير معلومات بشأن التحقيقات والقرارات التي جرى اعتمادها؛
    Le renforcement des institutions dépend des priorités et des décisions nationales, et le sentiment d'adhésion est essentiel. UN ويتوقف بناء المؤسسات على الأولويات والقرارات الوطنية. ويمثل الالتزام على الصعيد الوطني أمرا بالغ الأهمية.
    B. Examen et décisions du Comité spécial 5 - 31 2 UN نظر اللجنة في المسائل المعروضة عليها والقرارات التي اتخذتها
    B. Examen et décisions du Comité spécial 5 - 30 3 UN نظر اللجنة في المسائل المعروضة عليها والقرارات التي اتخذتها
    :: Directives et décisions des régimes internationaux de non-prolifération des armes de destruction massive et de contrôle des exportations; UN :: المبادئ التوجيهية والقرارات الخاصة بالنظم الدولية لمنع انتشار أسلحة الدمار الشامل والرقابة على الصادرات؛
    Depuis le Sommet mondial de 2005, plusieurs mesures et décisions importantes ont été prises aux fins de la réforme de l'Organisation. UN ومنذ اجتماع القمة العالمي لعام 2005، تم اعتماد عدد من التدابير والقرارات الهامة في إطار عملية إصلاح منظمتنا.
    Alinéa e) - Donner tous renseignements pertinents sur l'application des conventions, protocoles et résolutions visés à cet alinéa. UN الرجاء تقديم أي معلومات ذات صلة بتنفيذ الاتفاقيات والبروتوكولات والقرارات المشار إليها في هذه الفقرة الفرعية؟
    :: Imposer des sanctions administratives pour violation des lois, règles, règlements, ordonnances et résolutions; UN :: فرض جزاءات إدارية ضد انتهاك القوانين والقواعد واللوائح والأوامر والقرارات
    Le débat annuel et les résolutions relatives aux océans et au droit de la mer sont importants et doivent se poursuivre. UN إن المناقشة السنوية التي تجرى بشأن المحيطات وقانون البحار والقرارات التي تتخذ بشأنها هامة ويجب أن تستمر.
    Les actions israéliennes violent le droit international, la quatrième Convention de Genève de 1949 et les résolutions internationales pertinentes. UN وإن أعمالها تشكل انتهاكا للقانون الدولي واتفاقية جنيف الرابعة لعام 1949 والقرارات الدولية ذات الصلة.
    Des rapports et des résolutions moins nombreux et mieux ciblés enrichiraient la qualité et les incidences des travaux de la Commission. UN والعدد الأقل من التقارير والقرارات التي تتميز بتركيز أكبر من شأنه أن يثري نوعية أعمال اللجنة وأثرها.
    Des informations sont fournies sur les enquêtes et les décisions adoptées. UN وتم توفير معلومات بشأن التحقيقات والقرارات التي جرى اعتمادها.
    Ce rapport nous donne un aperçu des différentes activités menées et des décisions prises par le Conseil dans l'exercice de son mandat. UN إن التقرير يقدم لنا الخطوط العامة لمختلف الأنشطة المضطلع بها والقرارات المتخذة من جانب المجلس في معرض تنفيذه لولايته.
    Mon gouvernement continuera de lutter pour éliminer ce point de l'ordre du jour, ainsi que les résolutions partiales et injustes qui en découlent. UN وستواصل حكومة بلدي الكفاح من أجل حذف هذا البند والقرارات المنحازة وغير العادلة التي تنبع منه.
    Cette passivité contrevient de façon flagrante aux Conventions de Genève et aux résolutions pertinentes du Conseil de sécurité. UN وهذا النهج السلبي يشكل انتهاكا فادحا لاتفاقيات جنيف والقرارات ذات الصلة بالموضوع لمجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة.
    Nombre d'auditions administratives et de décisions par secteur professionnel, 2009 UN عدد المحاكمات والقرارات الإدارية بحسب القطاعات، عام 2009
    L'Assemblée a également décidé que le débat en question donnerait lieu notamment à l'adoption de décisions et de résolutions tenant compte de ses conclusions. UN وقررت الجمعية العامة أيضا أن تتجلى نتائج هذا الجزء، في جملة أمور، في اتخاذ المقررات والقرارات.
    Il y avait probablement un manque de coordination entre les différents acteurs et un manque de transparence quant aux mesures prises et aux décisions adoptées. UN وقد أشار ذلك إلى سوء التنسيق بين مختلف الجهات الفاعلة وكذلك إلى الافتقار إلى الشفافية في التدابير والقرارات التي اتخذت.
    Cependant, le rapport et ses résolutions à l'encontre d'Israël témoignent du parti pris persistant du Conseil à son égard. UN ومع ذلك، فإن التقرير والقرارات الواردة فيه ضد إسرائيل تعكس التحيز المستمر للمجلس ضدها.
    Projets de décision et de résolution présentés au nom de la Grande Commission par son Président. Additif UN مشاريع المقرَّرات والقرارات المقدَّمة من رئيس اللجنة الرئيسية نيابةً عنها، إضافة
    Ayant à l'esprit les dispositions pertinentes des documents finals des conférences successives des chefs d'Etat ou de gouvernement des pays non alignés et celles des résolutions adoptées par la Conférence des chefs d'Etat et de gouvernement de l'Organisation de l'unité africaine, par le Forum du Pacifique Sud et par la Communauté des Caraïbes, UN وإذ تضع في اعتبارها اﻷحكام المتصلة بالموضوع في الوثائق الختامية للمؤتمرات المتعاقبة لرؤساء دول أو حكومات بلدان عدم الانحياز والقرارات التي اتخذها مؤتمر رؤساء دول وحكومات منظمة الوحدة الافريقية ومحفل جنوب المحيط الهادئ والاتحاد الكاريبي،
    Nous allons présenter dans ce qui suit les lois et décrets les plus importants promulgués en la matière, pour évoquer ensuite les indicateurs statistiques pertinents. UN وسنشير أولاً إلى أهم القوانين والقرارات الصادرة ثم إلى أهم المؤشرات الإحصائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus