153. la Section consultative spéciale est le troisième élément du Bureau du Procureur. | UN | ١٥٣ - والقسم الاستشاري الخاص هو العنصر الثالث في مكتب المدعي العام. |
18. la Section consultative spéciale est le troisième élément du Bureau du Procureur. | UN | ١٨ - والقسم الاستشاري الخاص هو العنصر الثالث في مكتب المدعي العام. |
Le Groupe de la protection de l'enfance coopérera étroitement avec le Groupe de la protection des femmes, la Division des droits de l'homme et la Section consultative pour les questions judiciaires à l'échelon des États dans le cadre du groupe Environnement protecteur afin d'éviter les chevauchements d'activités et de tirer le meilleur parti des effets de synergie. | UN | وستعمل وحدة حماية الطفل على صعيد الولايات بشكل وثيق مع وحدة حماية المرأة، وشعبة حقوق الإنسان، والقسم الاستشاري القضائي في إطار مجموعة بيئة الحماية من أجل تجنب الازدواجية وتعظيم التآزر. |
Comme le montre l'organigramme figurant à l'annexe I au présent rapport, le Bureau du Procureur se compose d'un secrétariat et de quatre sections : la Section des poursuites, la Section des enquêtes, la Section consultative spéciale et la Section de l'administration et des archives. | UN | وعلى النحو المبين في الرسم البياني التنظيمي الوارد في المرفق اﻷول من هذا التقرير، يتألف مكتب المدعي العام من أمانة وأربعة أقسام: قسم الادعاء، وقسم التحقيق، والقسم الاستشاري الخاص، ثم قسم المعلومات والسجلات. |
La Division des poursuites se compose du Bureau du Chef de la Division, de la Section des procès et de la Section des avis juridiques. | UN | 16 - وتشمل شعبة الادعاء مكتب رئيس الادعاء، وقسم المحاكمات والقسم الاستشاري القانوني. |
Il se compose de six unités administratives : le Bureau du Sous-Secrétaire général, la Division de la police, la Section consultative du droit pénal et des questions judiciaires, la Section du désarmement, de la démobilisation et de la réintégration, le Service de la lutte antimines et le Groupe de la réforme du secteur de la sécurité. | UN | ويضم المكتب ست وحدات تنظيمية هي: مكتب الأمين العام المساعد؛ وشعبة الشرطة، والقسم الاستشاري المعني بالقانون الجنائي والشؤون القضائية، وقسم نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج؛ ودائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام؛ ووحدة إصلاح القطاع الأمني. |
À cette fin, le Bureau réunit des spécialistes et des experts de la Division de la police, de la Section consultative du droit pénal et des questions judiciaires, de la Section du désarmement, de la démobilisation et de la réintégration, du Service de la lutte antimines et de la Section de la réforme du secteur de la sécurité. | UN | ولهذا الغرض، فإن المكتب يجمع أخصائيين وخبراء من شعبة الشرطة، والقسم الاستشاري للقانون الجنائي والشؤون القضائية، وقسم نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، ودائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام، وقسم إصلاح القطاع الأمني. |
la Section consultative pour les questions pénitentiaires du Bureau de l'état de droit et des institutions chargées de la sécurité de la MINUSS fournit à l'Administration pénitentiaire des conseils et une assistance technique, et a placé des conseillers dans les prisons du pays. | UN | والقسم الاستشاري لشؤون الإصلاحيات في مكتب دعم سيادة القانون والمؤسسات الأمنية التابع لبعثة الأمم المتحدة يقدم المشورة والدعم التقني لإدارة السجون، ويخصص استشاريين في مجال الإصلاحيات للعمل في السجون في جميع أنحاء جنوب السودان. |
Le Bureau chapeautera cinq unités administratives, à savoir la Division de la police, la Section consultative du droit pénal et des questions judiciaires, la Section du désarmement, de la démobilisation et de la réintégration, la Section de la réforme du secteur de la sécurité et le Service de la lutte antimines. | UN | وسيتولى المكتب مسؤولية خمسة مجالات منها شعبة الشرطة والقسم الاستشاري المعني بالقانون الجنائي والشؤون القضائية، وقسم نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وقسم إصلاح المؤسسات الأمنية ودائرة مكافحة الألغام. |
Au niveau des comtés, le personnel du Bureau de l'état de droit et de l'appui aux institutions chargées de la sécurité, de la Section consultative pour les questions pénitentiaires et de la Police des Nations Unies partagent des locaux dans les commissariats et dans les établissements pénitentiaires des comtés en vue d'un encadrement direct quotidien destiné au renforcement des capacités. | UN | 87 - ويعمل موظفو مكتب دعم المؤسسات المعنية بسيادة القانون والأمن والقسم الاستشاري لشؤون الإصلاحيات، وأفراد شرطة الأمم المتحدة، في مراكز الشرطة ومرافق السجون على مستوى المقاطعات لتوفير التوجيه اليومي المباشر دعماً لبناء القدرات. |
5.37 La responsabilité de l'exécution du sous-programme incombe au Bureau de l'état de droit et des institutions chargées de la sécurité, lequel comprend la Division de la police, le Service de la lutte antimines, la Section consultative du droit pénal et des questions judiciaires, la Section du désarmement, de la démobilisation et de la réintégration et la Section de la réforme du secteur de la sécurité. | UN | 5-37 يتولى المسؤولية الفنية عن هذا البرنامج الفرعي مكتب سيادة القانون والمؤسسات الأمنية الذي يتألف من شعبة الشرطة، ودائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام، والقسم الاستشاري للقانون الجنائي والشؤون القضائية، وقسم نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وقسم إصلاح قطاع الأمن. |
Au cours de la période considérée et avant la création du Bureau, la Division de la police, la Section consultative du droit pénal et des questions judiciaires, le Groupe du désarmement, de la démobilisation et de la réinsertion et le Service de la lutte antimines du Département des opérations de maintien de la paix ont continué d'appuyer les missions de maintien de la paix dans leurs domaines de compétences respectifs. | UN | 84 - وفي الفترة المشمولة بالتقرير وقبل إنشاء المكتب، واصلت شعبة الشرطة، والقسم الاستشاري للقانون الجنائي والشؤون القضائية، وقسم نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، ودائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام في إدارة عمليات حفظ السلام تقديم الدعم لبعثات حفظ السلام، كل في مجال اختصاصه. |
La responsabilité de l'exécution du sous-programme incombe au Bureau de l'état de droit et des institutions chargées de la sécurité, lequel comprend la Division de la police, le Service de la lutte antimines, la Section consultative du droit pénal et des questions judiciaires, la Section du désarmement, de la démobilisation et de la réintégration et la Section de la réforme du secteur de la sécurité. | UN | 4-14 تقع المسؤولية الفنية عن هذا البرنامج الفرعي على عاتق مكتب سيادة القانون والمؤسسات الأمنية الذي يتألف من شعبة الشرطة، ودائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام، والقسم الاستشاري للقانون الجنائي والشؤون القضائية، وقسم نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وقسم إصلاح قطاع الأمن. |
La responsabilité de l'exécution du sous-programme incombe au Bureau de l'état de droit et des institutions chargées de la sécurité, lequel comprend la Division de la police, le Service de la lutte antimines, la Section consultative du droit pénal et des questions judiciaires, la Section du désarmement, de la démobilisation et de la réintégration et la Section de la réforme du secteur de la sécurité. | UN | 4-14 تقع المسؤولية الفنية عن هذا البرنامج الفرعي على عاتق مكتب سيادة القانون والمؤسسات الأمنية الذي يتألف من شعبة الشرطة، ودائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام، والقسم الاستشاري للقانون الجنائي والشؤون القضائية، وقسم نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وقسم إصلاح قطاع الأمن. |
Comme le montre l'organigramme (annexe I au présent rapport), le Bureau du Procureur se compose d'un secrétariat et de quatre sections : la Section des poursuites, la Section des enquêtes, la Section consultative spéciale et la Section de l'administration et des archives. | UN | وعلى النحو المبين في الرسم البياني التنظيمي من هذا التقرير )المرفق اﻷول( يتألف مكتب المدعي العام من أمانة وأربعة أقسام: قسم الادعاء، وقسم التحقيق، والقسم الاستشاري الخاص، ثم قسم المعلومات والسجلات. |
146. En plus de la nomination de juristes, il a aussi été possible de choisir, sur la base des candidatures et marques d'intérêt reçues, des personnes qualifiées pour les postes à pourvoir dans les Sections de l'informatique, du renseignement et de l'administration du Bureau du Procureur, ainsi que dans la Section consultative spéciale. | UN | ١٤٦ - وبالاضافة الى تعيين المحامين، أمكن أيضا اختيار المرشحين المناسبين لشغل وظائف في أقسام الحاسوب والمعلومات واﻹدارة والقسم الاستشاري الخاص في مكتب المدعي العام، وذلك من بين ما ورد من طلبات وتعبيرات عن الرغبة في العمل. |
Le Représentant spécial conjoint adjoint (composante II) serait responsable de la Section des affaires civiles (y compris la médiation au niveau local), de la Section consultative sur l'état de droit et le système judiciaire et pénitentiaire, du bureau chargé de la neutralisation des engins explosifs et de la Division de la police. | UN | 8 - أما نائب الممثل الخاص المشترك (الدعامة الثانية) فسيكون مسؤولا عن قسم الشؤون المدنية (بما في ذلك الوساطة المحلية)، والقسم الاستشاري لسيادة القانون والنظام القضائي والسجون، ومكتب التخلص من الذخائر، وشعبة الشرطة. |
Il se compose de cinq entités : la Division de l'appui judiciaire, la Section de l'information, la Section des avis du Greffe, la Division de l'administration et le Bureau des services de contrôle interne. | UN | ويضم القلم خمس وحدات تنظيمية هي: شعبة الدعم القضائي، وقسم شؤون الإعلام، والقسم الاستشاري لقلم المحكمة، وشعبة الإدارة، ومكتب خدمات الرقابة الداخلية. |
Il comprend quatre entités principales : le Bureau du Greffier, la Division de l'appui judiciaire, la Section des avis du Greffe et la Division de l'administration. | UN | وهو يتألف من أربع وحدات تنظيمية رئيسية، هي: مكتب المسجل، وشعبة الدعم القضائي، والقسم الاستشاري لقلم المحكمة المعني بالشؤون القانونية والسياسية، وشعبة الإدارة. |