"والقضايا البيئية" - Traduction Arabe en Français

    • et questions environnementales
        
    • et questions relatives à l'environnement
        
    • et l'environnement
        
    • et les problèmes écologiques
        
    • et les questions d'environnement
        
    • et les questions environnementales
        
    • les questions relatives à l'environnement
        
    • et des problèmes écologiques
        
    • les problèmes environnementaux
        
    • et aux questions d'environnement
        
    • et des questions environnementales
        
    • et questions d'ordre environnemental
        
    • et à l'environnement
        
    M. Droit au développement et questions environnementales UN ميم- الحق في التنمية والقضايا البيئية
    N. Droit au développement et questions environnementales UN نون- الحق في التنمية والقضايا البيئية
    M. Droit au développement et questions relatives à l'environnement UN ميم- الحق في التنمية، والقضايا البيئية
    M. Droit au développement et questions relatives à l'environnement UN ميم- الحق في التنمية والقضايا البيئية
    :: Connaissance approfondie des questions relatives aux autochtones de l'Arctique, notamment celles qui portent sur l'autonomie, les indicateurs sociaux, les droits fonciers et l'environnement UN :: معرفة متعمقة لقضايا الشعوب الأصلية في القطب الشمالي بما فيها الحكم الذاتي، والمؤشرات الاجتماعية، والحقوق في الأراضي والقضايا البيئية
    Reconnaissant l'importance croissante des liens entre les tendances économiques mondiales et les problèmes écologiques et, en particulier, celle des moyens qui permettraient de réduire l'écart entre les résultats des évaluations écologiques et les mesures de gestion de l'environnement prises en conséquence, UN وإذ يسلم باﻷهمية المتزايدة للعلاقة المتبادلة بين الاتجاهات الاقتصادية العالمية والقضايا البيئية وبصفة خاصة طرق وسبل الربط بين أنشطة التقييم البيئي واستجابات اﻹدارة البيئية،
    Le tarissement des réserves de combustibles fossiles et les questions d'environnement ont pris pour la communauté internationale une importance critique. UN وقد أصبحت احتياطيات الوقود الأحفوري المتناقصة والقضايا البيئية من المسائل التي تتسم بأهمية حاسمة على جدول الأعمال الدولي.
    Les domaines thématiques globaux retenus pour la deuxième phase pourraient être entre autres les changements climatiques et les questions environnementales, qui avaient des conséquences sur les droits à l'alimentation, à l'eau, à un air pur et à la vie, ainsi que l'égalité entre hommes et femmes, avec pour objectif l'émancipation des femmes. UN ويمكن أن تشمل المجالات المواضيعية العالمية للمرحلة الثانية تغير المناخ والقضايا البيئية التي لها أثر على الحق في الغذاء وفي المياه وفي الهواء النقي وفي الحياة؛ والمساواة بين الجنسين بغية تمكين المرأة.
    En septembre, le Japon a organisé la deuxième Conférence ministérielle Japon-CARICOM, qui s'est penchée sur la coopération future pour remédier à la vulnérabilité et défendre la sécurité humaine, l'intégration dans l'économie mondiale, les questions relatives à l'environnement et au climat, et l'aide à la reconstruction de Haïti. UN وفي أيلول/سبتمبر، استضافت اليابان المؤتمر الوزاري الثاني المشترك بين اليابان والجماعة الكاريبية لمناقشة مستقبل التعاون في التغلّب على أوجه الضعف وتعزيز الأمن البشري، والاندماج في الاقتصاد العالمي، والقضايا البيئية وقضية تغيُّر المناخ، والمساعدة من أجل إعادة إعمار هايتي.
    14. Droit au développement et questions environnementales UN 14- الحق في التنمية والقضايا البيئية
    L. Droit au développement et questions environnementales UN لام- الحق في التنمية والقضايا البيئية
    M. Droit au développement et questions environnementales UN ميم- الحق في التنمية والقضايا البيئية
    13. Droits au développement et questions environnementales UN 13- الحق في التنمية والقضايا البيئية
    12. Droit au développement et questions environnementales UN 12- الحق في التنمية والقضايا البيئية
    M. Droit au développement et questions relatives à l'environnement UN ميم- الحق في التنمية والقضايا البيئية
    M. Droit au développement et questions relatives à l'environnement UN ميم- الحق في التنمية والقضايا البيئية
    L. Droit au développement et questions relatives à l'environnement UN لام- الحق في التنمية والقضايا البيئية
    Ce programme sera élargi de façon à donner à des administrateurs débutants la possibilité d'acquérir de l'expérience sur le tas dans des organisations non gouvernementales ou d'autres institutions des pays en développement s'occupant de questions comme les questions humanitaires, l'aide au développement et l'environnement. UN وسيتم أيضا توسيع هذا البرنامج لاتاحة الفرصة لصغار الموظفين بالفئة الفنية لاكتساب الخبرة من خلال التدريب أثناء العمل في المنظمات غير الحكومية والمؤسسات اﻷخرى في البلدان النامية العاملة في مجالات تتعلق بالقضايا الانسانية، وقضايا المساعدة الانمائية والقضايا البيئية.
    Analyser le moyen de mieux répondre aux besoins de la recherche, notamment la recherche sur les liens existant entre les forêts et les problèmes écologiques mondiaux. UN تحليل كيفية القيام، على أفضل وجه، بمتابعة الاحتياجات البحثية، وخاصة البحوث المتصلة بوجه الترابط بين الغابات والقضايا البيئية العالمية.
    Il s'agira d'étudier les options technologiques, économiques et commerciales, ainsi que les possibilités et les avantages accessoires, les incidences politiques et les questions d'environnement et de sécurité. UN وسيغطي الاستعراض خيارات تكنولوجية، والإمكانات الاقتصادية والتجارية، والفرص والمنافع المشتركة، وتداعيات السياسات، والقضايا البيئية وقضايا السلامة.
    HIVOS fait partie des réseaux internationaux spécialisés dans les droits de l'homme, la parité des sexes, les objectifs du Millénaire et les questions environnementales (changements climatiques). UN وهيفوس هي جزء من شبكات دولية تُعنى بحقوق الإنسان والشؤون الجنسانية والأهداف الإنمائية للألفية والقضايا البيئية (تغير المناخ).
    Le projet sur la Société de l'information et les questions relatives à l'environnement et le Forum sur l'absence totale d'émissions de polluants ont mis en place une initiative conjointe en vue de régler le problème des déchets d'équipements électriques et électroniques (avec la participation de nombreux autres organismes des Nations Unies et l'appui de Hewlett Packard et de Dell). UN واشترك مشروع مجتمع المعلومات والقضايا البيئية ومنتدى الانبعاثات الصفرية في استحداث مبادرة لحل مشكلة نفايات المعدات الإلكترونية (بمشاركة كبيرة واسعة النطاق من وكالات الأمم المتحدة الأخرى ودعم من مؤسستي هيوليت باكارد وديل.
    ii) Augmentation du nombre de mécanismes qui servent de médiateur entre des intérêts rivaux concernant des ressources naturelles communes et des problèmes écologiques transfrontières dans les pays visés par le PNUE UN ' 2` زيادة عدد الآليات الهادفة إلى التوسط بين المصالح المتنافسة فيما يتعلق بالموارد الطبيعية المشتركة والقضايا البيئية العابرة للحدود في البلدان التي يستهدفها برنامج الأمم المتحدة للبيئة
    Ce programme se concentre sur les ressources naturelles et les problèmes environnementaux et gagne en popularité. UN ويركز هذا البرنامج الذي حقق شهرة واسعة على الموارد الطبيعية والقضايا البيئية.
    La croissance de l'activité économique et l'esprit d'entreprise sont étroitement liés à la justice sociale et aux questions d'environnement. UN وثمة علاقة وثيقة بين تنمية اﻷعمال التجارية وتنظيم المشاريع وبين العدالة الاجتماعية والقضايا البيئية.
    Un de ses buts importants envisagés sera de parvenir à une coordination efficace et à une action commune en vue d'identifier, de traiter et de résoudre collectivement des problèmes spécifiques et des questions environnementales concrètes. UN ومن المتوخى أن يكون أحد الأهداف الهامة لفريق الإدارة البيئية تحقيق التنسيق الفعال والعمل المشترك من أجل القيام جماعياً بتحديد ومعالجة وحل المشاكل المعينة والقضايا البيئية الملموسة .
    Droit au développement et questions d'ordre environnemental UN الحق في التنمية والقضايا البيئية
    Néanmoins, tous les décideurs ont davantage pris conscience de l'importance des questions liées à la réduction des risques de catastrophe et à l'environnement. UN ومع ذلك، فقد بات لدى جميع صانعي السياسات وعي أكبر بأهمية الحد من هذه الكوارث والقضايا البيئية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus