"والقطاعات ذات الصلة" - Traduction Arabe en Français

    • et les secteurs connexes
        
    • et les domaines connexes
        
    • et des secteurs connexes
        
    • et aux secteurs concernés
        
    • et les secteurs apparentés
        
    • et ceux liés aux
        
    • et les secteurs concernés
        
    C'est pourquoi nous avons axé notre engagement en faveur du développement durable des PEID sur le domaine des changements climatiques et les secteurs connexes. UN لذلك، السبب ركزنا التزامنا على التنمية المستدامة في الدول الجزرية في مجال تغير المناخ والقطاعات ذات الصلة.
    Cela signifie que les forêts et les secteurs connexes devront désormais jouer un rôle significatif dans le développement durable en général, quelles que soient les ressources naturelles et les utilisations des sols dont il s'agit et quelles que soient les branches d'activités industrielles et commerciales. UN ويطرح هذا مطالب جديدة على الغابات والقطاعات ذات الصلة للقيام بدور هام في عملية التنمية المستدامة الشاملة، تشمل جميع الموارد الطبيعية واستخدامات اﻷرض، وكذلك الصناعات والتجارة.
    Le secteur de la santé et les secteurs connexes amélioreront la santé des différentes catégories de la population, notamment les femmes et les jeunes. UN ستؤدي كفاءة قطاع الرعاية الصحية والقطاعات ذات الصلة إلى تحسن الحالة الصحية لفئات السكان المختلفة حسب المجموعة العمرية ونوع الجنس، وبخاصة فئة النساء والأطفال التي تحظى بالأولوية العليا.
    241. Au cours des 50 dernières années, le système des Nations Unies a connu une expansion considérable et élargi le champ de ses activités dans les domaines économique et social et les domaines connexes. UN ٢٤١ - خلال السنوات الخمسين الماضية، نمت منظومة اﻷمم المتحدة واتسعت في القطاعين الاقتصادي والاجتماعي والقطاعات ذات الصلة.
    L'Irlande a fait de la sécurité alimentaire et des secteurs connexes la pierre angulaire de son programme d'aide. UN وقد وضعت أيرلندا الأمن الغذائي والقطاعات ذات الصلة بصفتها حجر الزاوية في برنامجنا للمعونة.
    < < 57. Il incombe donc aux gouvernements et aux secteurs concernés de la société d'élaborer des programmes susceptibles de relancer ou de restaurer la solidarité entre les générations. UN ' ' 57 - لذلك فمن واجب الحكومات والقطاعات ذات الصلة من المجتمع وضع برامج تجدد التضامن بين الأجيال أو تستعيده.
    Les médias ont rapporté que certaines voix du secteur privé avaient fait part de leur préoccupation concernant la < < sérieuse débâcle de l'immobilier > > qui avait des répercussions négatives sur le tourisme et les secteurs apparentés. UN كما ورد في وسائل الإعلام أن أصواتا من القطاع الخاص أعربت أيضا من جانبها، عن القلق إزاء تعرض الإقليم " لكارثة خطيرة في مجال العقارات " تؤثر سلبا على السياحة والقطاعات ذات الصلة.
    :: Reconnaître davantage le rôle de la bonne gouvernance et du respect de la loi dans les secteurs forestiers et ceux liés aux forêts eu égard aux objectifs mondiaux concernant les forêts; UN :: تعزيز الاعتراف بدور الإدارة الرشيدة وإنفاذ القانون في قطاع الغابات والقطاعات ذات الصلة من أجل تحقيق الأهداف العالمية المتعلقة بالغابات؛
    :: Étude préliminaire comprenant une analyse macro-économique du secteur du tourisme qui montre la dynamique de ce secteur ainsi que les activités économiques et les secteurs connexes depuis cinq ans; UN :: دراسة استكشافية تتضمن تحليلا موسعا لقطاع السياحة يوضح ديناميكية هذا القطاع والأنشطة الاقتصادية والقطاعات ذات الصلة في الأعوام الخمسة الأخيرة.
    226. Par ailleurs, le Maroc a particulièrement souffert de la crise du Golfe dont les effets ont été néfastes sur le trafic portuaire, le tourisme et les secteurs connexes, tels que le transport, l'artisanat et l'hôtellerie. UN ٦٢٢ - ومن ناحية أخرى، عانى المغرب بشدة من أزمة الخليج التي كانت عواقبها وخيمة على حركة النقل في الموانئ، والسياحة، والقطاعات ذات الصلة مثل النقل والصناعات الحرفية والصناعة الفندقية.
    15 h 00-16 h 15 Séance 3 − Perspectives des utilisateurs et des fournisseurs de services de logistique et questions de réglementation dans le secteur de la logistique et les secteurs connexes UN 00/15 - 15/16 الجلسة 3- منظور كل من مستعملي ومقدمي الخدمات اللوجستية والقضايا التنظيمية في قطاع اللوجستيات والقطاعات ذات الصلة
    3. Invite également les États Membres à rappeler à toutes les parties prenantes à quel point il importe que les autorités, les acteurs de l'industrie et les secteurs connexes coopèrent pour identifier plus facilement les transactions suspectes portant sur des substances non placées sous contrôle et empêcher ainsi le détournement de ces dernières aux fins de la fabrication illicite de stupéfiants et de substances psychotropes; UN 3- تدعو أيضاً الدولَ الأعضاء إلى التأكيد مجدَّداً لجميع أصحاب المصلحة المعنيين على أهمية التعاون بين السلطات وأوساط الصناعات والقطاعات ذات الصلة بها من أجل تسهيل كشف المعاملات المشبوهة التي تنطوي على مواد غير مجدوَلة وذلك لمنع تسريبها إلى مجال صنع المخدِّرات والمؤثِّرات العقلية على نحو غير مشروع؛
    4. Encourage les États Membres à sensibiliser les autorités compétentes, les acteurs de l'industrie et les secteurs connexes au risque que des substances non placées sous contrôle soient utilisées pour la fabrication illicite de stupéfiants et de substances psychotropes, en leur faisant mieux connaître l'utilisation qui en est faite et les méthodes de détournement correspondantes; UN 4- تشجِّع الدولَ الأعضاء على زيادة الوعي لدى السلطات المختصّة وأوساط الصناعات والقطاعات ذات الصلة بها فيما يخص خطر استخدام المواد غير المجدوَلة في صنع المخدِّرات والمؤثِّرات العقلية على نحو غير مشروع، وذلك من خلال تحسين فهمها لكيفية استعمال المواد غير المجدوَلة وطرائق التسريب ذات الصلة؛
    Depuis sa création en 1969, le Groupe de la communication pour le développement joue un rôle déterminant en apportant des améliorations dans le secteur agricole et les secteurs connexes (foresterie, environnement et nutrition) dans les pays en développement. UN 74 - ويضطلع فريق الاتصال لأغراض التنمية التابع لمنظمة الأغذية والزراعة، منذ إنشائه في عام 1969، بدور محوري في تحسين قطاع الزراعة والقطاعات ذات الصلة في العالم النامي (مثل الحراجة والبيئة والتغذية).
    s) Créer des mécanismes pour appuyer les organisations non gouvernementales, en particulier les organisations féminines, les associations professionnelles et autres organismes qui s'emploient à améliorer la santé des petites filles et des femmes, et les associer à tous les niveaux à l'élaboration des politiques, éventuellement à la conception des programmes et à leur exécution, dans le secteur de la santé et les secteurs connexes; UN )ق( إنشاء آليات لدعم وإشراك المنظمات غير الحكومية، وبصورة خاصة المنظمات النسائية والجماعات المهنية وغيرها من الهيئات العاملة من أجل تحسين صحة البنات والنساء، في وضع السياسات الحكومية وتصميم البرامج، على النحو الملائم، وتنفيذها في إطار القطاع الصحي والقطاعات ذات الصلة على جميع المستويات ؛
    241. Au cours des 50 dernières années, le système des Nations Unies a connu une expansion considérable et élargi le champ de ses activités dans les domaines économique et social et les domaines connexes. UN ٢٤١ - خلال السنوات الخمسين الماضية، نمت منظومة اﻷمم المتحدة واتسعت في القطاعين الاقتصادي والاجتماعي والقطاعات ذات الصلة.
    241. Au cours des cinquante dernières années, le système des Nations Unies a connu une expansion considérable et élargi le champ de ses activités dans les domaines économique et social et les domaines connexes. UN ١٤٢ - خلال السنوات الخمسين الماضية، نمت منظومة اﻷمم المتحدة واتسعت في القطاعين الاقتصادي والاجتماعي والقطاعات ذات الصلة.
    B. Intégration des produits de base et des secteurs connexes dans les stratégies nationales de développement UN باء - دمج السلع الأساسية والقطاعات ذات الصلة في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية
    a) Renforcement de la sensibilisation des décideurs des pays en développement (en particulier ceux chargés des forêts et des secteurs connexes que sont les finances, l'agriculture, les transports et l'énergie) à l'incidence des nouveaux mécanismes de financement sur le financement des forêts UN (أ) زيادة توعية صانعي القرارات الوطنيين في البلدان النامية (وبخاصة في قطاع الغابات والقطاعات ذات الصلة مثل التمويل والنقل والزراعة والطاقة) بأثر مصادر التمويل الجديدة والناشئة على تمويل الغابات
    Il incombe donc aux gouvernements et aux secteurs concernés de la société d'élaborer des programmes susceptibles de relancer ou de restaurer la solidarité entre les générations. UN 57 - لذلك فمن واجب الحكومات والقطاعات ذات الصلة من المجتمع وضع برامج تجدد التضامن بين الأجيال أو تستعيده.
    Prenant note des activités de l'ONUDI visant à promouvoir l'initiative pour une industrie verte en tant que partie intégrante d'une économie verte et approche sectorielle pour sa mise en œuvre dans l'industrie manufacturière et les secteurs apparentés (GC.14/9), UN وإذ يحيط علما بالأنشطة التي تضطلع بها اليونيدو لوضع مبادرة الصناعة الخضراء باعتبارها جزءا أساسيا من الاقتصاد الأخضر ونهجا قطاعيا لتحقيقه في قطاع الصناعة والقطاعات ذات الصلة (GC.14/9)،
    D'autres processus aussi, par exemple la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, la Convention sur la diversité biologique ou la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification, doivent reconnaître l'importance de la bonne gouvernance dans les secteurs forestiers et ceux liés aux forêts pour atteindre les objectifs fixés et mener des activités cohérentes. UN وثمة عمليات أخرى، من قبيل اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ، واتفاقية التنوع البيولوجي، واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، بحاجة لأن تعترف بأهمية الإدارة الرشيدة في قطاع الغابات والقطاعات ذات الصلة لتحقيق الأهداف التي وُضعت في إطار هذه العمليات وتعزيز اتخاذ إجراءات متسقة.
    b) A encouragé les parties prenantes intéressées et les secteurs concernés à aider les pays à mettre au point et à utiliser ces mécanismes de cartographie, à mettre en place des partenariats multisectoriels et multipartites et à encourager l'harmonisation des méthodes employées; UN (ب) شجعت أصحاب المصلحة المعنيين والقطاعات ذات الصلة على المشاركة في مساعدة البلدان على إعداد رسم خرائط إجراءات الأمن الغذائي والتغذية والأخذ بها على الصعيد القطري، وإقامة شراكات مناسبة تتّسم بتعدد القطاعات ذات أصحاب المصلحة المتعددين، وتشجيع اتساق الأساليب؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus