"والقطاع العام" - Traduction Arabe en Français

    • et le secteur public
        
    • et du secteur public
        
    • dans le secteur public
        
    • secteurs public
        
    • et secteur public
        
    • public et l
        
    • ainsi que le secteur public
        
    • et au secteur public
        
    • et du service public
        
    • publics
        
    • et l'appareil
        
    • et du secteur privé
        
    • par le secteur public
        
    Un Groupe central de référence assure la direction et la coordination entre les ministères et le secteur public en général. UN وهناك فريق مرجعي أساسي يوفر القيادة لأغراض التنسيق المشترك في كامل الحكومة والقطاع العام على اتساعها.
    :: Les contrats de transition professionnelle pour le secteur non marchand et le secteur public UN عقود الطور الانتقالي في الحياة المهنية بالنسبة للقطاع غير التجاري والقطاع العام
    Éducation aux droits de l'homme: renforcer l'éducation aux droits de l'homme au sein de la communauté, notamment dans les écoles primaires et secondaires et le secteur public. UN التثقيف في مجال حقوق الإنسان: تعزيز الدعم لغرض التثقيف في مجال حقوق الإنسان في المجتمع المحلي بأكمله، بما في ذلك في المدارس الابتدائية والثانوية والقطاع العام.
    La participation du Gouvernement et du secteur public reste donc nécessaire et bien reçue. UN ولذلك، فإن تدخل الحكومة والقطاع العام لا يزال مهما ومرغوبا فيه.
    Ses initiatives en matière de renforcement des capacités ont concerné 1 186 professionnels émanant d'organisations non gouvernementales et du secteur public. UN ووصلت مبادرات بناء القدرات التي قامت بها إلى 186 1 أخصائيا فنيا من منظمات غير حكومية والقطاع العام.
    L'infrastructure déjà limitée était en ruines, un tiers de la population du pays était déplacée et le secteur public s'était entièrement effondré. UN وكانت الهياكل الأساسية، وهي محدودة أصلا، قد باتت حطاما، وكان ثلث سكان البلد مشرّدين والقطاع العام منهارا تماما.
    Le premier facteur tient au fait que le gouvernement et le secteur public sont de taille réduite. UN العامل الأول هو صغر حجم الحكومة والقطاع العام.
    Les commentaires des articles 2, 5 et 7 traitent des mesures palliatives prises dans la fonction publique et le secteur public. UN ويشير الشرح الوارد في المواد 2 و 5 و 7 إلى تدابير العمل الإيجابي في الخدمة المدنية والقطاع العام.
    Il examinera aussi la manière dont les coûts d'un congé parental payé pourraient être répartis entre les partenaires sociaux et le secteur public. UN وستنظر أيضاً في طريقة تقاسم تكاليف إجازة الوالدية بين الشركاء الاجتماعيين والقطاع العام.
    Ceci prive le secteur privé de capitaux d'investissement et le secteur public de recettes fiscales indispensables. UN وهذا يحرم القطاع الخاص من رأس المال الاستثماري والقطاع العام من عائدات الضرائب التي تشتد الحاجة إليها.
    Une protection similaire est assurée aux femmes qui travaillent dans l'administration publique et le secteur public dans le cadre du statut de la fonction publique. UN جرت نظم الخدمة المدنية على توفير الحماية اللازمة للمرأة العاملة بالحكومة والقطاع العام.
    Les plans d’action en faveur des enfants ont, dans certains pays, encouragé l’élaboration de cadres élargis qui font des enfants l’élément central du développement et qui reconnaissent les obligations de la société et du secteur public en ce qui concerne leurs droits. UN وفي بعض البلدان، وفرت خطط العمل الوطنية من أجل الأطفال دفعة نحو هذه الأطر الأوسع نطاقا القائمة على محورية موقع الأطفال في عملية التنمية، وعلى الاعتراف بمسؤوليات المجتمع والقطاع العام في إعمال حقوقهم.
    Dette extérieure du gouvernement central et du secteur public UN الدين الخارجي على الحكومة المركزية والقطاع العام
    Les processus en jeu sont également l'occasion de réunir des représentants de l'industrie, des milieux universitaires et du secteur public. UN كما تتيح هذه العملية فرصة لاجتماع ممثلين عن قطاع الصناعة والقطاع الأكاديمي والقطاع العام.
    Les processus en jeu sont également l'occasion de réunir des représentants de l'industrie, des milieux universitaires et du secteur public. UN كما تتيح هذه العملية فرصة لاجتماع ممثلين عن قطاع الصناعة والقطاع الأكاديمي والقطاع العام.
    Le traitement, les soins et les programmes d'action sur le lieu de travail ont aussi complété les initiatives des organisations non gouvernementales et du secteur public. UN كما لعبت برامج العلاج والرعاية في أماكن العمل دورا مهما في استكمال مبادرات المنظمات غير الحكومية والقطاع العام.
    Ils doivent aussi déterminer les modalités et le niveau d'implication des ministères des finances et de la planification et les réformes de la fonction publique et du secteur public, et veiller à ce qu'elles soient effectivement mises en œuvre. UN كما يلزم تحديد وكفالة أشكال ومستويات كافية من مشاركة وزراء المالية والتخطيط فضلا عن إصلاح الخدمة المدنية والقطاع العام.
    ii) Nombre accru de pays utilisant des mécanismes renforcés de lutte contre la corruption dans le secteur public et l'appareil judiciaire UN ' 2` حدوث زيادة في عدد البلدان التي حسّـنت من آليات مكافحة الفساد في قطاع العدل والقطاع العام
    la loi n° 79 de 1975 sur l'assurance sociale des agents de la fonction publique et des salariés des secteurs public et privé; UN قانون التأمين الاجتماعي رقم 79 لسنة 1975 الخاص بالعاملين بالحكومة والقطاع العام والخاص؛
    L'examen à mi-parcours du programme de pays, prévu pour octobre 1994, permettra de se pencher sur quatre secteurs majeurs : eau, participation des femmes au développement, environnement et secteur public. UN وسيناقش استعراض منتصف المدة للبرنامج القطري المزمع إجراؤه في تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤ المجالات الموضوعية اﻷربعة وهي: المياه، ودور المرأة في عملية التنمية، والبيئة، والقطاع العام.
    A cet égard, des systèmes nationaux adaptés à différents niveaux de développement sont susceptibles d'aider les partenaires commerciaux ordinaires et préférentiels ainsi que le secteur public à participer aux relations commerciales internationales et à en bénéficier, et à mettre en place les infrastructures locales nécessaires pour promouvoir les échanges et les investissements étrangers. UN وفي هذا الصدد، فإن النماذج المحلية التي يجري تكييفها بما يتلاءم مع كل مستوى من مستويات التنمية قد تساعد التجار الفعليين والمتمتعين بمعاملة تفضيلية والقطاع العام على الاندماج والافادة من الكفاءة في التجارة الدولية واقامة هياكل أساسية محلية لتعزيز التجارة الخارجية والاستثمار اﻷجنبي.
    Ce projet est ouvert aux partenaires privés non commerciaux et au secteur public. UN وهذا المشروع مفتوح بابه أمام الشركاء من القطاع الخاص والقطاع غير التجاري والقطاع العام على السواء.
    C'est la crise d'un paradigme, la crise d'un certain type de mondialisation, la crise d'une conception de l'État et du service public, selon laquelle l'État constitue le problème et non pas la solution, selon laquelle plus l'économie se passe de règles, mieux cela vaut. UN فما حدث هنا هو أزمة النموذج، أزمة نوع معين من العولمة، وأزمة مفهوم الدولة والقطاع العام في الدولة التي ينظر إليها بوصفها المشكلة وليس الحل. وفي هذا المفهوم، يسود الاعتقاد بأنه كلما تحرر الاقتصاد أكثر يتحسن أداؤه.
    En 2008, les organismes publics et privés ont alloué 15,8 milliards de dollars aux programmes mondiaux de lutte contre le VIH/sida, dont 6,7 milliards dans le cadre de l'aide bilatérale et de celle de l'Union européenne. UN وقامت كيانات القطاع الخاص والقطاع العام في 2008 بتخصيص 15,8 بليون دولار لبرامج فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز قدم منها 6,7 بليون دولار في شكل مساهمات ثنائية ومساهمات جاءت من الاتحاد الأوروبي.
    L'application des normes s'annonce compliquée et nécessitera une large participation des diverses industries et du secteur privé. UN وسيكون التنفيذ معقداً، وسوف يتضمن عدداً كبيراً من الأطراف المهتمة من مختلف الصناعات والقطاع العام.
    La même année, le Royaume-Uni lançait le climate change levy (CCL), impôt < < changements climatiques > > appliqué aux produits énergétiques utilisés dans les secteurs industriel et commercial ainsi que par le secteur public. UN في حين اعتمدت المملكة المتحدة سنة 2001 ضريبة تغير المناخ، التي تفرض على الطاقة المستخدمة في قطاع الصناعة والقطاع العام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus