"والقطاع غير الحكومي" - Traduction Arabe en Français

    • et le secteur non gouvernemental
        
    • et du secteur non gouvernemental
        
    • et le secteur non public
        
    • et le secteur non-gouvernemental
        
    • au secteur non gouvernemental
        
    • et des organisations non gouvernementales
        
    • le secteur des organisations non gouvernementales
        
    Il s'agit d'efforts de coopération impliquant des organismes régionaux, d'autres organisations internationales et le secteur non gouvernemental. UN وتبذل هذه الجهود على أساس تعاوني إذ تشترك فيها الهيئات الاقليمية والمنظمات الدولية اﻷخرى والقطاع غير الحكومي.
    Il s'agit d'efforts de coopération impliquant des organismes régionaux, d'autres organisations internationales et le secteur non gouvernemental. UN وتبذل هذه الجهود على أساس تعاوني إذ تشترك فيها الهيئات الاقليمية والمنظمات الدولية اﻷخرى والقطاع غير الحكومي.
    Il tend à renforcer les liens entre le secteur gouvernemental et le secteur non gouvernemental. UN وتسعى إلى تحسين العلاقة بين الحكومة والقطاع غير الحكومي.
    Une telle coopération renforce les activités de l'État et du secteur non gouvernemental et les enrichit mutuellement. UN ويدعم هذا التعاون أنشطة الدولة والقطاع غير الحكومي بصورة متبادلة.
    Les instruments de gouvernance de l'État et du secteur non gouvernemental fournissent l'appui nécessaire pour éliminer toutes les formes de discrimination. UN والصكوك المتعلقة بإدارة الشؤون في الهند والقطاع غير الحكومي توفر ما يلزم من دعم للقضاء على كافة أشكال التمييز.
    Ce nouvel instrument vient en complément de l'activité de FP et de la coopération locale qui visent, l'une et l'autre, à pousser le secteur privé, et le secteur non public en général, à s'engager sur la voie du développement durable. UN وهي تعد مكملة للشراكة الفنلندية والتعاون المحلي، وكلاهما يستهدفان إشراك القطاع الخاص والقطاع غير الحكومي بصورة عامة في التنمية المستدامة.
    Dans ce domaine également, l'UNAR (voir plus haut) joue un rôle important par son travail avec les associations, les institutions et le secteur non-gouvernemental, notamment, par exemple, < < les immigrantes de Candelaria > > , l'< < Association des femmes brésiliennes > > et l'< < Association des femmes en mouvement > > . UN وفي هذا المجال أيضا، يشارك المكتب الوطني لمكافحة التمييز العنصري (المذكور أعلاه) مشاركة مهمة بالعمل مع الرابطات والمؤسسات والقطاع غير الحكومي بما في ذلك، على سبيل المثال، " رابطة كاندراليا (Canderalia) للمهاجرات " و " رابطة النساء البرازيليات " و " رابطة النساء المتنقلات " .
    Le Conseil national est aussi l'un des principaux mécanismes de coopération entre les institutions publiques et le secteur non gouvernemental pour l'élaboration de politiques de protection de l'enfance efficaces. UN ويمثل المجلس أيضاً أحد أهم أشكال التعاون بين المؤسسات الحكومية والقطاع غير الحكومي على رسم سياسات فعالة لحماية الطفل.
    Il tend à renforcer les liens entre le secteur gouvernemental et le secteur non gouvernemental. UN وتسعى إلى تحسين العلاقة بين الحكومة والقطاع غير الحكومي.
    ont participé à cette manifestation, dont l’objet était de définir des domaines de collaboration entre le Secrétariat et le secteur non gouvernemental. UN وتمثل الهدف في مناقشة مجالات التعاون بين اﻷمانة العامة والقطاع غير الحكومي.
    Outre qu'ils commencent à mieux se connaître, les services gouvernementaux et le secteur non gouvernemental sont plus conscients de leur complémentarité. UN وبالاضافة إلى أن الادارات الحكومية والقطاع غير الحكومي أصبحا بطبيعة الحال على دراية أفضل ببعضهما البعض، فإن كلا الجانبين يتمتعان بفهم أفضل للتكامل بينهما.
    Un exemple de coopération effective avec la société civile est fourni par l'Initiative pour la santé en matière de reproduction en Asie, qui est le mécanisme de coopération le plus important entre la Commission européenne, le FNUAP et le secteur non gouvernemental. UN وأحد اﻷمثلة على التعاون الفعال مع المجتمع المدني يشاهد في مبادرة الصحة اﻹنجابية في آسيا، التي تعد أوسع ترتيب للتعاون بين اللجنة اﻷوروبية وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان والقطاع غير الحكومي.
    En outre, le secrétariat s’emploie à mobiliser les compétences et des ressources en nature en établissant des partenariats avec les milieux d’affaires et le secteur non gouvernemental aux niveaux mondial et national. UN وفضلا عن ذلك، تضطلع أمانة البرنامج بجهود في تعبئة الخبرات والموارد العينية وذلك بتوسيع نطاق الاستجابة من خلال الشراكات مع المؤسسات التجارية والقطاع غير الحكومي على الصعيدين العالمي والقطري.
    111. La société civile et le secteur non gouvernemental auront un rôle crucial à jouer dans la promotion du droit d'être à l'abri de la faim et du droit à une alimentation suffisante. UN 111- وسيكون دور المجتمع المدني والقطاع غير الحكومي حاسماً في النهوض بالتحرر من الجوع والحق في الغذاء الكافي.
    De grands progrès ont été réalisés et des efforts importants déployés pour coordonner les activités du Gouvernement et du secteur non gouvernemental. UN ولقد تحقق تقدم رئيسي وتم استثمار قدر كبير من الجهود في تنسيق أنشطة الحكومة والقطاع غير الحكومي.
    Les structures de gouvernance des Institutions provisoires et du secteur non gouvernemental s'occupant d'économie ont certes amélioré leurs méthodes de travail mais la performance générale laisse toujours à désirer. UN 45 - وقد حسنت الهياكل الإدارية التي تعالج الشؤون الاقتصادية في المؤسسات المؤقتة والقطاع غير الحكومي طرائق عملها، لكن الأداء العام لم يزل غير مرض بعد.
    Les membres de ces groupes comprennent des représentants des administrations centrales du Gouvernement, des autorités locales (niveau moyen), des institutions de formation et du secteur non gouvernemental. UN حيث يضم بين أعضائه ممثلين للهيئات الإدارية الحكومية المركزية، والوحدات الإقليمية الرفيعة المستوى، والمؤسسات التدريبية، والقطاع غير الحكومي.
    La titulaire de ce poste, secondée par une équipe de responsables gouvernementaux et d'experts, œuvre au respect accru des droits de l'homme et au développement de la société civile et du secteur non gouvernemental. UN وتعمل الوزيرة الحالية، بمساعدة فريق من المسؤولين والخبراء الحكوميين، على تعزيز احترام حقوق الإنسان وتطوير المجتمع المدني والقطاع غير الحكومي.
    Dans le domaine de la coopération bilatérale, des efforts spéciaux ont été consentis pour engager le secteur privé, et le secteur non public en général, plus activement sur la voie de la coopération pour le développement par le biais de programmes de partenariat. UN وعلى صعيد التعاون الثنائي، بُذلت جهود خاصة لإشراك القطاع الخاص، والقطاع غير الحكومي عامة، في التعاون الإنمائي على نحو أكثر نشاطا من خلال برامج الشراكات.
    Les activités prévues comprennent notamment l'enseignement de techniques agricoles et pastorales au secteur privé local, au secteur non gouvernemental, aux agriculteurs de liaison, aux groupements d'agriculteurs et aux propriétaires de bétail grâce à des services de vulgarisation bien conçus. UN وتشمل الأنشطة في هذا المجال تدريب القطاع الخاص المحلي، والقطاع غير الحكومي وتدريب المزارعين ومجموعات المزارعين ومالكي المواشي على الأساليب المتعلقة بالزراعة وتربية المواشي من خلال توفير خدمات الإرشاد التي تتسم بالكفاءة.
    Elle insiste sur les actions nationales engagées et donne des lignes directrices détaillées pour aider les gouvernements à définir, dans le contexte d'une stratégie de facilitation, les rôles respectifs des secteurs public et privé et des organisations non gouvernementales dans la fourniture de logements et de services. UN أما مجال التركيز العملي لﻹستراتيجية فيتمثل في العمل الوطني ، وتشتمل اﻹستراتيجية على مبادئ توجيهية متوسعة كي تنظر فيها الحكومات لتحديد أدوار القطاعين العام والخاص والقطاع غير الحكومي وقطاع المجتمع المحلي في توفير المأوى والخدمات داخل إطار تمكيني .
    La CEPALC et le secteur des organisations non gouvernementales UN اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي والقطاع غير الحكومي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus