En Asie du Sud et du Sud-Est, les légumes, les courges et les haricots constituent les premières récoltes, ensuite viennent le riz et le coton. | UN | ففي جنوب آسيا وجنوب شرق آسيا، عادة ما تُزرع الخضروات وأنواع القرع والبقول أولا، ثم يزرع الأرز والقطن. |
Les principales exportations sont le café, le sucre, les crevettes et le coton. | UN | وتشمل أهم المحاصيل التصديرية البن، والسكر، والقريدس، والقطن. |
Le cacao, le café et le coton sont les trois principaux produits agricoles exportés par le Togo. | UN | وتسيطر على الصادرات الزراعية لتوغو ثلاثة منتجات وهي الكاكاو والبن والقطن. |
Elle a planté des arachides, du blé et du coton ainsi que des aliments de base comme les haricots et des légumes comme l'okra. | UN | وأصبحت تزرع الفول السوداني والقمح والقطن وكذلك بعض المحاصيل الغذائية الأساسية كاللوبيا وبعض الخضروات كالبامية. |
Instabilité des prix sur les marchés du café, du thé et du coton | UN | تقلب الأسعار في أسواق البن والشاي والقطن |
Pour ce qui est du secteur de l'agriculture, de la foresterie et de la pêche, l'IED va surtout aux plantations de café, de thé et de coton. | UN | وانصرف معظم الاستثمار الأجنبي المباشر في ميادين الزراعة والحراجة وصيد الأسماك، لمزارع البن والشاي والقطن. |
Au Paraguay, le PIB a augmenté de 4 % grâce au redressement de l'agriculture et, en particulier, à de meilleures récoltes de ses deux principaux produits (soja et coton). | UN | وفي باراغواي ارتفع الناتج المحلي اﻹجمالي بنسبة ٤ في المائة، بفضل الانتعاش في الزراعة، الذي دعمه ناتجان رئيسيان هما: فول الصويا والقطن. |
Parmi les matières brutes d'origine agricole, le caoutchouc et le coton ont vu leurs prix fléchir sensiblement en 1996, tout comme les minéraux. | UN | ومن بين المواد الخام الزراعية، ضعفت أسعار المطاط والقطن إلى حد كبير في عام ٦٩٩١، مثلما ضعفت أسعار الفلزات. |
Certaines des cultures les plus répandues proviennent des terres sèches, comme le blé, l'orge, le sorgho, le millet, de nombreuses légumineuses et le coton. | UN | ومن أهم محاصيل اﻷراضي الجافة القمح، والشعير، والذرة الصفراء، والذرة البيضاء، والبقول، والقطن. |
Le cacao, le café et le coton montrent une variabilité de prix qui est de deux à quatre fois supérieure à celle de l'ensemble des produits alimentaires. | UN | ويلاحَظ أن أسعار الكاكاو والبن والقطن أكثر عرضة للتغيرات بواقع مرتين إلى أربع مرات مقارنة بمجموع المنتجات الغذائية. |
En 1992, en termes réels, les cours du café et du cacao à l'exportation avaient diminué de 69 % par rapport au début des années 80, l'huile de palme de 49 %, le sisal et le coton de 47 %. | UN | فبحلول عام ١٩٩٢، هبطت أسعار التصدير الحقيقية للبن والكاكاو بنسبة ٦٩ في المائة عن مستواها في بداية الثمانينات، وهبطت أسعار زيت النخيل بنسبة ٤٩ في المائة، كما هبطت أسعار السيزال والقطن بنسبة ٤٧ في المائة. |
Les exportations devraient en fait baisser pour ce qui est des huiles végétales et des oléagineux, leur croissance devrait être plus lente pour les céréales, le sucre, le cacao, le thé et le coton. | UN | وتشير التوقعات بالفعل الى هبوط مبيعات صادرات زيوت الخضروات واﻷعلاف الزيتية في حين يتباطأ نمو الصادرات من الحبوب والسكر والكاكاو والشاي والقطن. |
Cette situation peut s'expliquer aussi bien par la baisse de volume des principaux produits d'exportation, notamment les grumes, le diamant et le coton que par les effets de change avec la dépréciation du Dollar face à l'Euro. | UN | ويمكن تفسير هذا العجز أيضاً بانخفاض حجم منتجات التصدير الرئيسية، ولا سيما الأشجار المقطوعة والماس والقطن وبسبب تأثير سعر الصرف مع انخفاض قيمة الدولار مقابل اليورو. |
Dans le cas des céréales et du coton, l'amélioration peut s'expliquer par les conditions météorologiques et par l'extension des surfaces productives. | UN | وفي حالة الحبوب والقطن يمكن عزو التحسن في الإنتاج إلى الأحوال الجوية وتوسيع نطاق المساحات المستخدمة للإنتاج. |
Au Togo, la lenteur de la croissance est imputable à la tension politique et à la baisse de la production de phosphate et du coton. | UN | وتباطؤ النمو في توغو يُعزى إلى التوترات السياسية وإلى انخفاض إنتاج الفوسفات والقطن. |
La culture de rente du thé et du coton est également pratiquée et certaines firmes industrielles transforment ces produits. | UN | ويزرع الشاي والقطن أيضا كمحاصيل تجارية، وتقوم بعض الشركات الصناعية بتجهيز هذين المنتجين. |
Le Brésil est le premier producteur mondial de café, et un des principaux producteurs de soja, de jus d'orange, de cacao, de viande de boeuf, de tabac et de coton. | UN | والبرازيل هي أكبر منتج للبن في العالم ومن أكبر منتجي منتجات فول الصويا، وعصير البرتقال، والكاكاو، واللحم البقري، والتبغ، والقطن. |
Le Groupe d'experts continuera d'évaluer la mise en œuvre de la réforme prévue dans ce secteur ainsi que son impact général sur la contrebande de noix de cajou et de coton. | UN | 67 - وسيواصل الفريق تقييم ما سيؤول إليه أمر الإصلاح المنتظر لهذا المجال وأثره الشامل على تهريب جوز الكاجو والقطن. |
On peut donner, à titre d'exemple, l'esclavagisme des enfants dans les secteurs du cacao et coton. | UN | أي، هل يؤدي الطلب على سلع وخدمات أرخص إلى استغلال العمال؟ ومن أمثلة ذلك استرقاق الأطفال الذي يحدث في صناعتي الكاكاو والقطن. |
La production de cacao, de café, de thé, de coton et de sucre a baissé respectivement de 5,3 %, 6,1 %, 10,3 %, 7,1 % et 3,7 %. | UN | إذ انخفض انتاج الكاكاو والبن والشاي والقطن والسكر بنسب ٥,٣، ٦,١، ١٠,٣، ٧,١، ٣,٧ في المائة على التوالي. |
27. Le Comité s'inquiète de la persistance du travail des enfants dans l'État partie, notamment de l'emploi d'enfants de travailleurs migrants dans des plantations de tabac ou de coton. | UN | 27- ويساور اللجنة القلق إزاء استمرار عمالة الأطفال في الدولة الطرف، بمن فيهم أطفال العمال المهاجرين، في مزارع التبغ والقطن. |