"والقوات الإسرائيلية" - Traduction Arabe en Français

    • et les forces israéliennes
        
    • et forces israéliennes
        
    • les forces israéliennes et
        
    • et soldats israéliens
        
    • et des forces israéliennes
        
    • forces israéliennes ont
        
    • et les Forces de défense israéliennes
        
    Le rapport confirme ce qu'Israël n'a cessé de dire, à savoir, qu'une rude bataille s'est livrée entre les terroristes qui cherchaient à poursuivre leur vague sanglante d'attentats et les forces israéliennes qui essayaient de les en empêcher. UN ويؤكد التقرير ما ذكرته إسرائيل طوال الوقت: نشبت معركة ضارية بين إرهابيين يحاولون مواصلة الحملة الدامية للهجمات الإرهابية والقوات الإسرائيلية التي كانت تحاول منعهم من النجاح فيما يسعون إلى القيام به.
    La FNUOD, qui a été créée en mai 1974 pour superviser le cessez-le-feu demandé par le Conseil de sécurité et l'accord de désengagement entre les forces syriennes et les forces israéliennes en date du 31 mai 1974, a continué de s'acquitter de ses fonctions avec la coopération des parties. UN وواصلت قوة الأمم المتحدة، المنشأة في أيار/مايو 1974 للإشراف على وقف إطلاق النار الذي دعا إليه مجلس الأمن وعلى اتفاق منع الاشتباكات بين القوات السورية والقوات الإسرائيلية المؤرخ 31 أيار/مايو 1974، واصلت أداء مهامها بتعاون من الطرفين.
    Créée en mai 1974 pour surveiller le cessez-le-feu demandé par le Conseil de sécurité ainsi que l'accord du 31 mai 1974 sur le dégagement entre les forces syriennes et les forces israéliennes, la FNUOD s'est acquittée efficacement de ses fonctions, avec la coopération des parties. UN وواصلت قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك، التي أنشئت في أيار/مايو 1974 لكي تُشرف على وقف إطلاق النار الذي دعا إليه مجلس الأمن، والاتفاق المتعلق بفض الاشتباك بين القوات السورية والقوات الإسرائيلية المُبرم في 31 أيار/مايو 1974، أداء مهمتها بشكل فعَّال بالتعاون مع الطرفين.
    — Entre minuit et 5 h 45, les forces israéliennes et des éléments de la milice de Lahad ont ouvert le feu autour de Qal'at ach-Chaqif et dans les zones riveraines du Litani. UN بين الساعة صفر و ٤٥/٥ مشطت ميليشيا العميل لحد والقوات اﻹسرائيلية محيط قلعة الشقيف ومجرى نهر الليطاني.
    Les affrontements intervenus entre Palestiniens et soldats israéliens en Cisjordanie et dans la bande de Gaza ont suscité de profondes préoccupations; la question d'Hébron n'est pas réglée. UN فالاصطدامات بين الفلسطينيين والقوات اﻹسرائيلية في الضفة الغربية وقطاع غزة تثير قلقا بالغا؛ ومسألة الخليل لم تسو بعد.
    La Syrie a déclaré que le retrait des colons et des forces israéliennes de la bande de Gaza représente sans nul doute un premier pas mais que cela ne saurait suffire pour instaurer la paix. UN لقد أعلنت سورية أن سحب المستوطنين والقوات الإسرائيلية من غزة خطوة أولى بكل تأكيد، لكن هذا وحده لا يكفي للسلام.
    Créée en mai 1974 pour surveiller le cessez-le-feu demandé par le Conseil de sécurité ainsi que l'accord du 31 mai 1974 sur le dégagement entre les forces syriennes et les forces israéliennes, la FNUOD s'est acquittée efficacement de ses fonctions, avec la coopération des parties. UN وواصلت قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك، التي أنشئت في أيار/مايو 1974 لكي تُشرف على وقف إطلاق النار الذي دعا إليه مجلس الأمن، والاتفاق المتعلق بفض الاشتباك بين القوات السورية والقوات الإسرائيلية المُبرم في 31 أيار/مايو 1974، أداء مهمتها بشكل فعَّال بالتعاون مع الطرفين.
    Créée en mai 1974 pour surveiller le cessez-le-feu demandé par le Conseil de sécurité ainsi que l'accord du 31 mai 1974 sur le dégagement entre les forces syriennes et les forces israéliennes, la FNUOD s'est acquittée efficacement de ses fonctions, avec la coopération des parties. UN وواصلت قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك، التي أنشئت في أيار/مايو 1974 لكي تُشرف على وقف إطلاق النار الذي دعا إليه مجلس الأمن، والاتفاق المتعلق بفض الاشتباك بين القوات السورية والقوات الإسرائيلية المُبرم في 31 أيار/مايو 1974، أداء مهمتها بشكل فعَّال بالتعاون مع الطرفين.
    Créée en mai 1974 pour surveiller le cessez-le-feu demandé par le Conseil de sécurité ainsi que l'accord du 31 mai 1974 sur le dégagement entre les forces syriennes et les forces israéliennes, la FNUOD s'est acquittée efficacement de ses fonctions, avec la coopération des parties. UN وواصلت قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك التي أنشئت في أيار/مايو 1974 تُشرف على وقف إطلاق النار الذي دعا إليه مجلس الأمن والاتفاق المتعلق بفض الاشتباك بين القوات السورية والقوات الإسرائيلية المُبرم في 31 أيار/مايو 1974 أداء مهامها بشكل فعَّال بالتعاون مع الطرفين.
    Créée en mai 1974 pour surveiller le cessez-le-feu demandé par le Conseil de sécurité ainsi que l'accord du 31 mai 1974 sur le dégagement entre les forces syriennes et les forces israéliennes, la FNUOD s'est acquittée efficacement de ses fonctions, avec la coopération des parties. UN وواصلت قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك، التي أنشئت في أيار/مايو 1974 كي تُشرف على وقف إطلاق النار الذي دعا إليه مجلس الأمن، والاتفاق المتعلق بفض الاشتباك بين القوات السورية والقوات الإسرائيلية المُبرم في 31 أيار/مايو 1974، أداء مهامها بشكل فعَّال بالتعاون مع الطرفين.
    Créée en mai 1974 pour surveiller le cessez-le-feu demandé par le Conseil de sécurité ainsi que l'accord du 31 mai 1974 sur le dégagement entre les forces syriennes et les forces israéliennes, la FNUOD s'est acquittée efficacement de ses fonctions, avec la coopération des parties. UN ولا تزال قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك، التي أنشئت في أيار/مايو 1974 للإشراف على وقف إطلاق النار الذي دعا إليه مجلس الأمن والاتفاق المتعلق بفض الاشتباك بين القوات السورية والقوات الإسرائيلية المبرم في 31 أيار/مايو 1974، تؤدي مهامها بشكل فعال بالتعاون مع الطرفين.
    Créée en mai 1974 pour surveiller le cessez-le-feu demandé par le Conseil de sécurité ainsi que l'accord du 31 mai 1974 sur le dégagement entre les forces syriennes et les forces israéliennes, la FNUOD s'est acquittée efficacement de ses fonctions, avec la coopération des parties. UN ولا تزال قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك، التي أنشئت في أيار/مايو 1974 للإشراف على وقف إطلاق النار الذي دعا إليه مجلس الأمن والاتفاق المتعلق بفض الاشتباك بين القوات السورية والقوات الإسرائيلية المبرم في 31 أيار/مايو 1974، تؤدي مهامها بشكل فعال بالتعاون مع الطرفين.
    Créée en mai 1974 pour surveiller le cessez-le-feu demandé par le Conseil de sécurité ainsi que l'accord du 31 mai 1974 sur le dégagement entre les forces syriennes et les forces israéliennes, la FNUOD s'est acquittée efficacement de ses fonctions, avec la coopération des parties. UN 12 - ولا تزال قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك، التي أنشئت في أيار/مايو 1974 للإشراف على وقف إطلاق النار الذي دعا إليه مجلس الأمن والاتفاق المتعلق بفض الاشتباك بين القوات السورية والقوات الإسرائيلية المبرم في 31 أيار/مايو 1974، تؤدي مهامها بشكل فعال بالتعاون مع الطرفين.
    La FNUOD, qui a été créée en mai 1974 pour superviser le cessez-le-feu demandé par le Conseil de sécurité et l'accord de désengagement entre les forces syriennes et les forces israéliennes en date du 31 mai 1974, a continué de s'acquitter de ses fonctions avec la coopération des parties. UN وواصلت القوة، التي أنشئت في أيار/مايو 1974 لكي تُشرف على وقف إطلاق النار الذي دعا إليه مجلس الأمن، وعلى الاتفاق المتعلق بفض الاشتباك بين القوات السورية والقوات الإسرائيلية المؤرخ 31 أيار/مايو 1974، أداء مهامها بشكل فعَّال، بتعاون من الطرفين.
    La FNUOD, qui a été créée en mai 1974 pour superviser le cessez-le-feu demandé par le Conseil de sécurité et l'accord de désengagement entre les forces syriennes et les forces israéliennes en date du 31 mai 1974, a continué de s'acquitter de ses fonctions avec la coopération des parties. UN وواصلت القوة، التي أنشئت في أيار/مايو 1974 لكي تُشرف على وقف إطلاق النار الذي دعا إليه مجلس الأمن، وعلى الاتفاق المتعلق بفض الاشتباك بين القوات السورية والقوات الإسرائيلية المؤرخ 31 أيار/مايو 1974، أداء مهامها بتعاون من الطرفين.
    — Entre 1 heure et 6 h 30, les forces israéliennes et des éléments de la milice de Lahad ont, à partir de leurs positions situées à Tall Ya'qoub et Zifata, tiré des obus d'artillerie de 155 mm sur Jabal al-Rafi'et les communes de Majdal Zoun, Zibqine et Mansouri. UN - بين الساعة ٠٠/١ و ٣٠/٦ أطلقت ميليشيا لحد والقوات اﻹسرائيلية من موقعي تل يعقوب والزفاتة عدة قذائف مدفعية ١٥٥ ملم سقطت على جبل الرفيع وخراج بلدات: مجدل زون، زبقين والمنصوري.
    — Entre 17 h 30 et 20 h 30, les forces israéliennes et des éléments de la milice de Lahad ont ouvert le feu autour de leurs positions situées à Qal'at ach-Chaqif, au point de passage de Hamra et sur la colline d'Arzoun en utilisant des armes de moyen calibre. UN - بين الساعة ٣٠/١٧ والساعة ٣٠/٢٠ مشطت ميليشيا لحد والقوات اﻹسرائيلية محيط مراكزهما في قلعة الشقيف ومعبر الحمرا وتلة الحرذون بنيران اﻷسلحة المتوسطة.
    Le 18 mars 1997, jour de l'inauguration du chantier, des heurts se sont produits entre manifestants palestiniens et soldats israéliens. UN فبعد بدء العمل في ١٨ آذار/مارس ١٩٩٧، اندلعت اشتباكات بين المتظاهرين الفلسطينيين والقوات اﻹسرائيلية.
    Le retrait des colons et des forces israéliennes de Gaza ne constitue qu'un premier pas; l'application de toutes les résolutions de l'ONU relative au conflit israélo-arabe est également indispensable, de même que l'établissement d'un État palestinien indépendant et le retour des réfugiés palestiniens. UN وإن انسحاب المستوطنين والقوات الإسرائيلية من غزة هو مجرد الخطوة الأولى؛ فتنفيذ جميع قرارات الأمم المتحدة المتصلة بالصراع العربي الإسرائيلي ضروري، بالإضافة إلى إنشاء دولة فلسطينية مستقلة، وعودة اللاجئين الفلسطينيين.
    20 février 1996 Les forces israéliennes ont bombardé le mont Abou Rashed et les alentours d'Aïn Tina à partir des positions qu'elles occupent avec les forces d'Antoine Lahd. UN ٢٠/٢/١٩٩٦ - تعرض جبل أبو راشد وخراج بلدة عين التينة لقصف مدفعي إسرائيلي مصدرها قوات لحد والقوات اﻹسرائيلية.
    Les affrontements entre les manifestants et les Forces de défense israéliennes ont causé la mort d'un Palestinien et fait environ 180 blessés. UN وأسفرت الاشتباكات بين المتظاهرين والقوات الإسرائيلية عن مصرع فلسطيني واحد وإصابة نحو 180 شخصا بجروح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus