Divers groupes armés, dont les Maï-Maï et les Forces démocratiques de libération du Rwanda (FDLR), ont également livré des combats. | UN | وشاركت في القتال أيضا جماعات مسلحة شتى، بما فيها جماعة الماي ماي والقوات الديمقراطية لتحرير رواندا. |
Certains membres se sont inquiétés des accusations de collaboration entre les Forces armées de la République démocratique du Congo (FARDC) et les Forces démocratiques de libération du Rwanda. | UN | وأعرب بعض الأعضاء عن القلق إزاء الاتهامات المتعلقة بالإفادات بوجود تعاون بين القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية والقوات الديمقراطية لتحرير رواندا. |
Collaboration entre les Forces démocratiques de libération du Rwanda et les Forces armées démocratiques du Congo | UN | التعاون بين القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية والقوات الديمقراطية لتحرير رواندا |
Cependant, peu de progrès ont été faits dans le cas des forces dirigées par Laurent Nkunda et les FDLR. | UN | لكن ما تحقق قليل إن لم يكن منعدما فيما يتعلق بالقوات التي يقودها لوران نكوندا والقوات الديمقراطية لتحرير رواندا. |
Il a demandé une neutralisation complète de toutes les forces négatives de la région, y compris des Forces démocratiques de libération du Rwanda et des Forces démocratiques alliées. | UN | ودعا إلى التحييد الكامل لجميع القوات المناوئة في المنطقة، بما في ذلك القوات الديمقراطية لتحرير رواندا والقوات الديمقراطية المتحالفة. |
Des groupes armés tels que l'Armée de résistance du Seigneur (LRA) et les Forces démocratiques de libération du Rwanda (FDLR) commettent des atrocités qui constituent de graves violations du droit international humanitaire et qui, dans certains cas, pourraient constituer des crimes contre l'humanité. | UN | كما أن المجموعات المسلحة مثل جيش الرب للمقاومة، والقوات الديمقراطية لتحرير رواندا ترتكب فظائع تصل إلى مستوى الخرق الجسيم للقانون الإنساني الدولي بل إنها في بعض الحالات قد تكون جرائم ضد الإنسانية. |
Les Maï-Maï et les Forces démocratiques de libération du Rwanda - Forces combattantes Abacunguzi | UN | 2 - الماي ماي والقوات الديمقراطية لتحرير رواندا - قوات أبَكونغوزي المقاتلة |
À la suite de cet exposé, le Conseil a tenu des consultations plénières au cours desquelles ses membres ont fait part de leur profonde inquiétude quant à la situation humanitaire, condamné les attaques brutales perpétrées contre les civils par l'Armée de résistance du Seigneur et les Forces démocratiques de libération du Rwanda (FDLR) et indiqué que la protection des civils devait être une priorité absolue. | UN | وعقب الإحاطة، أجرى المجلس مشاورات بكامل هيئته، أعرب أعضاؤه خلالها عن بالغ قلقهم إزاء الحالة الإنسانية، وأدانوا الهجمات الوحشية على المدنيين التي شنها جيش الرب للمقاومة والقوات الديمقراطية لتحرير رواندا، وأعربوا عن رأيهم بأن حماية المدنيين يجب أن تمثل أولوية رئيسية. |
< < Le Conseil engage instamment le Gouvernement de la République démocratique du Congo à prendre des mesures efficaces pour faire en sorte qu'il n'y ait aucune coopération entre des éléments des Forces armées de la République démocratique du Congo et les Forces démocratiques de libération du Rwanda. | UN | " ويحث المجلس حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية على اتخاذ خطوات فعالة لكفالة عدم قيام أي تعاون بين عناصر القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية والقوات الديمقراطية لتحرير رواندا. |
< < Le Conseil engage instamment le Gouvernement de la République démocratique du Congo à prendre des mesures efficaces pour faire en sorte qu'il n'y ait aucune coopération entre des éléments des Forces armées de la République démocratique du Congo et les Forces démocratiques de libération du Rwanda. | UN | " ويحث المجلس حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية على اتخاذ خطوات فعالة لضمان عدم قيام أي تعاون بين عناصر القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية والقوات الديمقراطية لتحرير رواندا. |
Cinq parties ont été inscrites sur les listes pour des attaques contre des écoles et des hôpitaux : les forces des Taliban, les Forces démocratiques de libération du Rwanda (FDLR), Al-Qaida en Iraq (AQ-I), le groupe État islamique d'Iraq (ISI) et les forces gouvernementales syriennes. | UN | وأدرجت خمسة أطراف لشنها هجمات على المدارس و/أو المستشفيات، وهي: قوات الطالبان، والقوات الديمقراطية لتحرير رواندا، وتنظيم القاعدة في العراق، وتنظيم دولة العراق الإسلامية، والقوات الحكومية السورية. |
Réunions, essentiellement sur deux groupes armés : le M23 et les FDLR | UN | وكان التركيز على مجموعتين مسلحتين، هما: حركة 23 آذار/مارس والقوات الديمقراطية لتحرير رواندا |
Il apparaît clairement que le Rwanda n'abandonne pas son fonds de commerce qui lui est habituel, s'agissant d'une prétendue collaboration entre les FARDC et les FDLR, collaboration, du reste, démentie par les faits au quotidien. | UN | ومن الواضح أن رواندا لا تتخلى عن عادتها المتمثلة في ادعائها بوجود تعاون مزعوم بين القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية والقوات الديمقراطية لتحرير رواندا، وهو ادعاء يتنافى، علاوة على ذلك، مع الوقائع اليومية. |
Les principaux recruteurs auraient été les forces armées de la République démocratique du Congo (FARDC), suivies des factions maï-maï et des Forces démocratiques de libération du Rwanda (FDLR). | UN | وزُعم أن القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية تتحمل المسؤولية عن العدد الأكبر من هذه الحالات، تليها جماعات ماي ماي والقوات الديمقراطية لتحرير رواندا. |
Des consultations que le Groupe a eues avec des officiers d'active et des éléments démobilisés du RUD-Urunana, il ressort que des centaines de recrues fournies depuis janvier 2009 par les réseaux de ce mouvement et des FDLR étaient issues des camps de réfugiés en Ouganda, près de la frontière de la République démocratique du Congo, en particulier des camps de Nyakivale et de Cyaka. | UN | ومن خلال مشاورات الفريق مع أفراد عاملين في التجمع من أجل الوحدة والديمقراطية وعناصر مُسرحة منه، تبين أن مئات المجندين أتت بهم شبكات التجمع من أجل الوحدة والديمقراطية والقوات الديمقراطية لتحرير رواندا منذ كانون الثاني/يناير 2009 من مخيمات اللاجئين في أوغندا، قرب الحدود مع جمهورية الكونغو الديمقراطية، ولا سيما مخيمي نياكيفالي وسياكا. |
Le Conseil a de nouveau demandé aux groupes armés illégaux se trouvant dans l'est de la République démocratique du Congo, en particulier aux forces de Laurent Nkunda et aux Forces démocratiques de libération du Rwanda, de déposer les armes. | UN | وكرر المجلس مطالبته الجماعات المسلحة غير القانونية في شرقي جمهورية الكونغو الديمقراطية بإلقاء أسلحتها، وخصوصا قوات لوران نكوندا والقوات الديمقراطية لتحرير رواندا. |
100. Le Gouvernement rwandais a fait état de 15 cas, intervenus de mai à juillet 2012, dans lesquels les forces armées congolaises et les FDLR ont coopéré (annexe 47). | UN | 100 - زعمت حكومة رواندا حصول في الفترة من أيار/مايو إلى تموز/يوليه 2012، 15 حالة تعاون بين القوات المسلحة الكونغولية والقوات الديمقراطية لتحرير رواندا (انظر المرفق 47 لهذا التقرير). |