"والقوات المسلحة السودانية" - Traduction Arabe en Français

    • et les Forces armées soudanaises
        
    • et des Forces armées soudanaises
        
    • et les FAS
        
    • et de l'armée soudanaise
        
    • des Forces de l'Alliance soudanaise
        
    L'Armée populaire de libération du Soudan et les Forces armées soudanaises ont d'ores et déjà préinscrit 53 564 ex-combattants. UN وسجّل الجيش الشعبي لتحرير السودان والقوات المسلحة السودانية مسبقاً ما مجموعه 564 53 مقاتلاً سابقاً.
    Au cours de ces conflits, l'Armée populaire de libération du Soudan (APLS) et les Forces armées soudanaises ont posé un nombre considérable de mines pour défendre leurs positions et perturber les mouvements et les opérations de l'opposition. UN وأثناء تلك النزاعات، استخدم كل من الجيش الشعبي لتحرير السودان والقوات المسلحة السودانية كميات هائلة من الألغام للدفاع عن مواقعه وإعاقة تحركات وعمليات الطرف الآخر.
    Des affrontements ont également été signalés entre les forces de l'Armée de libération du Soudan/Abdul Wahid et les Forces armées soudanaises dans le Djebel Marra. UN كما وقعت بعض الصدامات بين قوات جيش تحرير السودان - فصيل عبد الواحد، والقوات المسلحة السودانية في جبل مرة.
    ii) Le déploiement de l'Armée de libération du Soudan et des Forces armées soudanaises a progressé comme suit : UN ' 2` ترد فيما يلي حالة توزيع قوات كل من الجيش الشعبي لتحرير السودان والقوات المسلحة السودانية:
    La conférence de réconciliation des ethnies angolo et nouba korongo organisée au Kordofan méridional en août a réuni 600 participants (chefs coutumiers et représentants de la SPLA et des Forces armées soudanaises). UN وقد عُقد مؤتمر مصالحة في ولاية جنوب كردفان في آب/أغسطس بين قبيلتي الأنغولو والكورونغو النوبيتين حضره نحو 600 شخص يمثلون الجيش الشعبي لتحرير السودان والقوات المسلحة السودانية وزعماء الإدارة الأهلية.
    Dans le nord, la population rurale continue de pâtir des affrontements militaires en cours entre le FSN et les FAS et des bombardements aériens. UN ففي شمال دارفور، لا يزال السكان الريفيون يعانون من استمرار الاشتباكات العسكرية بين جبهة الخلاص الوطني والقوات المسلحة السودانية وعمليات القصف الجوي.
    À chaque atterrissage, l'appareil a amené deux camionnettes Toyota ainsi que du personnel militaire et a été accueilli à l'aéroport par des membres de la police et les Forces armées soudanaises. UN وكانت الطائرة توصل في كل مرة تهبط فيها شاحنتين خفيفتين من نوع تويوتا بصحبة أفراد عسكريين، حيث يستقبلهم في المطار أفراد من الشرطة والقوات المسلحة السودانية.
    Au moins 17 enfants ont ainsi été recrutés, et certains ont combattu dans des affrontements entre le MJE et les Forces armées soudanaises dans le sud du Darfour. UN وتم تجنيد ما لا يقل عن 17 طفلا، مع استخدام بعضهم كمقاتلين في اشتباكات بين حركة العدل والمساواة والقوات المسلحة السودانية في جنوب دارفور.
    Suite à l'arrivée de M. Lino à Abyei, l'Armée populaire de libération du Soudan et les Forces armées soudanaises ont renforcé leur présence militaire dans cette ville, ce qui a fait monter la tension. UN وعقب وصول لينو إلى أبيي، ساهمت زيادة الحضور العسكري لكل من الجيش الشعبي لتحرير السودان والقوات المسلحة السودانية في اشتداد التوتر.
    Cette expression de solidarité nationale a rapidement été éclipsée par les affrontements qui ont eu lieu entre la SPLA et les Forces armées soudanaises dans la zone d'Abyei le 14 mai. UN 10 - على أن هذا التعبير عن التضامن الوطني انطفأ بفعل الاشتباكات التي جرت بين الجيش الشعبي والقوات المسلحة السودانية في أبيي ابتداءً من 14 أيار/مايو.
    Pendant la période considérée, de nombreux enfants ont été tués par des échanges de tirs entre l'Armée populaire de libération du Soudan et les Forces armées soudanaises. UN 99 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، قتل العديد من الأطفال في الاشتباكات المسلحة التي دارت بين الجيش الشعبي لتحرير السودان والقوات المسلحة السودانية.
    L'Armée populaire de libération du Soudan et les Forces armées soudanaises n'ayant pas pu s'entendre sur la création de l'Autorité de l'Administration de la zone d'Abyei, le Service de police d'Abyei n'a pas été mis sur pied pendant la période considérée. UN ونتيجة لعدم توصل الجيش الشعبي لتحرير السودان والقوات المسلحة السودانية إلى اتفاق على إنشاء سلطة لإدارة منطقة أبيي، لم تُنشأ دائرة شرطة أبيي خلال هذه الفترة.
    Dans la région du Darfour, en revanche, les affrontements armés entre de nouvelles alliances de groupes rebelles et les Forces armées soudanaises se sont multipliés ces derniers mois. UN ولكن في منطقة دارفور، تزايدت في الأشهر الأخيرة الصدامات المسلحة بين تحالفات جديدة من الجماعات المتمردة والقوات المسلحة السودانية.
    La SPLA et les Forces armées soudanaises ont commencé à se retirer de la zone de l'Abyei le 30 juin et le 4 juillet respectivement. UN وقد بدأ الجيش الشعبي لتحرير السودان والقوات المسلحة السودانية انسحابهما من منطقة أبيي في 30 حزيران/يونيه و 4 تموز/يوليه على التوالي.
    Le camp de personnes déplacées Rwanda a vu le jour en septembre 2005 lorsque les FCR et les Forces armées soudanaises ont lancé conjointement une attaque contre la ville de Tawila et un autre camp de personnes déplacées. UN وأقيم مخيم رواندا في أيلول/سبتمبر 2005 بعد أن شنت الشرطة الاحتياطية المركزية والقوات المسلحة السودانية هجوما مشتركا على بلدة الطويلة ومخيم آخر للأشخاص المشردين داخليا.
    b) Combat entre le MJE et les Forces armées soudanaises et l'ALS/MM après les attaques de Muhajeriya UN (ب) القتال بين حركة العدل والمساواة والقوات المسلحة السودانية وجيش تحرير السودان/فصيل ميني ميناوي بعد هجمات مهاجرية
    Au Darfour, les services de sécurité et les Forces armées soudanaises utilisent des centaines de Land Cruisers Toyota qui ont été converties en véhicules militaires (technicals) équipés de mitrailleuses. UN 204 - وفي دارفور، تستخدم الدوائر الأمنية والقوات المسلحة السودانية مئات من شاحنات تويوتا بيك آب من طراز لاند كروزر، بعد إدخال تعديلات تقنية عليها وتزويدها بمدافع رشاشة.
    Un stage de formation de formateurs sur la sensibilisation au VIH/sida par les pairs a été organisé à Juba pour des représentants de l'APLS et des Forces armées soudanaises et d'autres stagiaires. UN ونُظمت في جوبا دورة تدريبية للمدربين في إطار التثقيف عن طريق الأقران فيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز لممثلين للجيش الشعبي لتحرير السودان والقوات المسلحة السودانية ولآخرين.
    Une formation plus spécialisée dans ce domaine a été dispensée au personnel militaire et aux membres de la police de la Mission, notamment aux responsables des questions relatives à l'égalité des sexes et de la protection des enfants ainsi qu'aux officiers de police de rang intermédiaire et supérieur et aux contrôleurs nationaux de l'Armée populaire de libération du Soudan et des Forces armées soudanaises. UN وتم توفير تدريب جنساني أكثر تخصصا للأفراد العسكريين وأفراد الشرطة في البعثة، بما في ذلك مركزي التنسيق المعنيين بالشؤون الجنسانية وحماية الأطفال، وأفراد الشرطة من الرتب الإدارية الوسطى والكبيرة، فضلا عن المراقبين الوطنيين من الجيش الشعبي لتحرير السودان والقوات المسلحة السودانية.
    Toutefois, pour être véritablement efficaces et combler le vide laissé par le redéploiement de l'APLS et des Forces armées soudanaises, les unités mixtes intégrées ont besoin d'une formation plus poussée et d'un appui financier et matériel. UN غير أن الوحدات المتكاملة المشتركة في حاجة إلى المزيد من التدريب فضلا عن الدعم المالي والمادي حتى تكون حقا فعالة وحتى يتسنى لها ملء الفراغات الأمنية التي خلفتها عمليات إعادة انتشار الجيش الشعبي والقوات المسلحة السودانية.
    Le 11 septembre, la SPLA et les FAS ont décidé de transférer la responsabilité de la sécurité de l'installation pétrolière de la société Petrodar à Adar, Haut-Nil, à l'unité mixte intégrée locale, contrôlée par la MINUS. UN وفي 11 أيلول/سبتمبر، وافق جيش التحرير الشعبي السوداني والقوات المسلحة السودانية على تسليم مسؤوليات الأمن في منشأة النفط بترودار في أدار، أعالي النيل، إلى الوحدات المتكاملة المشتركة المحلية التي تراقبها بعثة الأمم المتحدة في السودان.
    Des témoins ont déclaré à la MINUAD que des éléments de la police et de l'armée soudanaise ont pillé des magasins, détruit une pompe à eau et arrêté 12 personnes. UN وأبلغ شهود عيان العملية المختلطة أن عناصر من شرطة الاحتياطي المركزي والقوات المسلحة السودانية نهبت المتاجر وخربت مضخة مياه محلية واعتقلت اثني عشر شخصا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus