"والقوارب" - Traduction Arabe en Français

    • et des bateaux
        
    • vedettes
        
    • de bateaux
        
    • et des canaux
        
    • et bateaux
        
    • bateaux et
        
    • petites embarcations
        
    Les violations fréquentes dont font l'objet les lignes de sécurité maritime par des bateaux de pêche et des bateaux de plaisance ont abouti, au cours de l'année écoulée, à la saisie de deux navires chypriotes par les «autorités» chypriotes turques et donné lieu à des échanges de feu en d'autres occasions. UN وتقوم قوارب الصيد والقوارب السياحية. بانتهاكات متكررة لخط اﻷمن البحري مما أسفر في العام الماضي عن قيام " السلطات " القبرصية التركية باحتجاز قاربين قبرصيين، وعن تبادل ﻹطلاق النار في مناسبات أخرى.
    Une bonne part de la cocaïne provenant d'Amérique du Sud et livrée aux États-Unis et en Europe passe relativement facilement par Haïti où les trafiquants de drogue arrivent à exploiter les frontières poreuses en utilisant des pistes d'atterrissage illégales et des bateaux et sous-marins privés au large des côtes de l'île. UN وتمرُّ نسبة كبيرة من مادة الكوكايين القادمة من أمريكا الجنوبية والمنقولة إلى الولايات المتحدة وأوروبا بحرِّية نسبياً عبر هايتي، حيث يستطيع تجار المخدرات استغلال الحدود التي يسهل اختراقها واستخدام مهابط الطائرات غير المشروعة والقوارب والغواصات الخاصة قبالة سواحل الجزيرة.
    De même, le préjudice causé par l'interdiction de vendre sur le marché américain des catamarans et des vedettes rapides se chiffre à environ un million de dollars par an. UN وفضلا عن ذلك، هناك خسارة سنوية تبلغ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة لأنه يتعذّر بيع منتجات كالزوارق المزدوجة والقوارب السريعة في سوق الولايات المتحدة.
    Le nombre d'hommes, de bateaux, où est leur teinturerie, comment ils aiment leur café. Open Subtitles عدد الرجال, والقوارب أي يقوم بتوظيب بدلهم وكيف يتناولون قهوتهم
    D’après les informations fournies par la Puissance administrante, les activités des vedettes rapides et des canaux pneumatiques basés à Gibraltar ont été éliminées et le trafic des drogues sur le territoire n’est plus un problème. UN وبناء على معلومات قدمتها الدولة القائمة باﻹدارة، فإنه تم القضاء على اﻷنشطة التي تقوم بها القوارب السريعة والقوارب المطاطية المنطلقة من جبل طارق قضاء فعليا ولم يعد الاتجار غير المشروع من جبل طارق يمثل مشكلة.
    Les Maldives avaient annoncé leur ambition de devenir un pays sans effet net sur les émissions de carbone, en remplaçant les voitures et bateaux diesel par des véhicules électriques fonctionnant à l'énergie renouvelable. UN وأعلنت ملديف عن خططها الطموحة لتصبح بلدا يتسم بالتعادل من حيث الأثر الكربوني، وذلك باستبدال السيارات والقوارب التي تستخدم الديزل والنفط بتلك التي تستخدم الطاقة الكهربائية المتجددة.
    L'essence au plomb peut être utilisée pour les équipements agricoles, les bateaux et les camions lourds. UN ويمكن استخدام الغازولين المرصص في معدات المزارع، والقوارب وعربات النقل الثقيلة.
    Les autorités ont fait savoir que la cocaïne y était introduite par différents moyens de transport, notamment de petits aéronefs, des voitures, des camions, des autocars et de petites embarcations (en particulier sur l'Amazone). UN وأفادت السلطات بأنَّ الكوكايين يدخل البرازيل بوسائل نقل مختلفة، منها الطائرات الصغيرة والسيارات والشاحنات والحافلات والقوارب الصغيرة (وبخاصة عن طريق نهر الأمازون).
    2 barges avec pousseurs et 2 vedettes militaires UN مجموعتان من زوارق الدفع والصنادل والقوارب العسكرية السريعة
    Toutefois, selon des renseignements officieux, le trafic se poursuit sur de nombreuses îles privées du pays, au moyen notamment d'avions et de vedettes rapides. UN غير أن معلومات استخبارية غير رسمية تشير إلى أن التهريب لا يزال جاريا في العديد من جزر البلد المملوكة ملكية خاصة، باستخدام الطائرات والقوارب السريعة وغير ذلك من الوسائل.
    Camions-suicide, bombes à bord de navires et d'avions, assassinats, attentats à la bombe commis au moyen de voitures, de camions et de bateaux téléguidés, telles sont certaines des méthodes dont ils se sont servis jusqu'à présent. UN وحتى الآن تضمنت أساليب الهجوم، الشاحنات الانتحارية، وضرب القوارب والطائرات بالقنابل، والاغتيال، وتفجير السيارات والشاحنات والقوارب المفخخة بالتحكم من بُعد.
    190. La Division des anciens combattants fournit aussi actuellement une aide humanitaire sous la forme notamment de logement, de nourriture, de nattes pour dormir, d'ustensiles de cuisine, de riz, de sucre, de filets de pêche et de bateaux. UN 190- وتقوم شعبة المحاربين القدماء حالياً كذلك بتقديم المساعدة الإنسانية من حيث المسكن والمأكل وكذلك على سبيل المثال فراش النوم وأدوات المطبخ والأرز والسكر وشباك صيد السمك والقوارب.
    En ce qui concerne les pertes de biens personnels (D4), le Requérant demande à être indemnisé de 805 400,88 dollars des États-Unis pour la perte de vêtements, d'effets personnels, de mobilier, de bijoux, de véhicules à moteur et de bateaux. UN وفيما يتعلق بالخسائر اللاحقة بالممتلكات الشخصية من الفئة دال/٤، قدم صاحب المطالبة مطالبة بالتعويض عن خسائر لحقت بالملابس واﻷمتعة الشخصية واﻷثاث المنزلي والمجوهرات والسيارات والقوارب بمبلغ ٨٨,٠٠٤ ٥٠٨ دولار.
    D'après les informations fournies par la Puissance administrante, les activités des vedettes rapides et des canaux pneumatiques basés à Gibraltar ont été éliminées et le trafic des drogues sur le territoire n'est plus un problème. UN وبناء على معلومات قدمتها الدولة القائمة بالإدارة، تم القضاء على الأنشطة التي تقوم بها القوارب السريعة والقوارب المطاطية المنطلقة من جبل طارق قضاء فعالا ولم يعد الاتجار غير المشروع من جبل طارق يمثل مشكلة.
    D'après les informations fournies par la Puissance administrante, les activités des vedettes rapides et des canaux pneumatiques basés à Gibraltar ont été éliminées et le trafic de drogue sur le territoire n'est plus un problème. UN وبناء على معلومات قدمتها الدولة القائمة بالإدارة، تم القضاء على الأنشطة التي تقوم بها القوارب السريعة والقوارب المطاطية المنطلقة من جبل طارق قضاء فعالا ولم يعد الاتجار غير المشروع من جبل طارق يمثل مشكلة.
    En effet, le < < coût > > estimatif des prises accessoires ne porte que sur le temps et les matériels nécessaires pour enlever les espèces non désirées des filets, lignes et bateaux. UN و " التكلفة " التقديرية التي تعزى للصيد العرضي لا تشمل، في الواقع، إلا ما يلزم من وقت ومعدَّات لإخلاء الشباك والخيوط والقوارب من الحيوانات غير المرغوب فيها.
    Chaque jour, camions et bateaux arrivent à Baltimore pour prendre des doses et les distribuer à la population. Open Subtitles (كل يوم ،الشاحنات والقوارب تصل إلى (بالتيمور لإلتقاط جرعة جديدة وتوزيعها على السكان
    Voitures et bateaux. Open Subtitles كبير كالسيّارات والقوارب.
    Un ouragan avale les bateaux et les avions. Open Subtitles ، هنالك زوبعة آكلة للطائرات والقوارب على مدار الساعه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus