Leur publication a été autorisée conformément au Règlement financier et aux règles de gestion financière du PNUD, le 30 avril 2014. | UN | ووفقا للنظام المالي والقواعد المالية للبرنامج الإنمائي، يؤذن بإصدار هذه البيانات المالية في 30 نيسان/ أبريل 2014. |
Conformément au Règlement financier et aux règles de gestion financière du PNUD, les ressources ordinaires approuvées pour une période budgétaire déterminée qui ne sont pas utilisées pendant cette période sont reversées aux ressources générales du PNUD. | UN | ووفقا للنظام المالي والقواعد المالية للبرنامج الإنمائي، فإن الموارد العادية الموافق عليها في الميزانية لفترة زمنية محددة ولا يتم استخدامها في تلك الفترة تعاد إلى الموارد العامة للبرنامج الإنمائي. |
93. Par ailleurs, l'Administrateur assistant a présenté les modifications qu'il était proposé d'apporter au Règlement financier et aux règles de gestion financière du PNUD. | UN | ٩٣ - كما قام مساعد مدير البرنامج بعرض التغييرات المقترحة على اﻷنظمة والقواعد المالية للبرنامج اﻹنمائي. |
Selon le Règlement financier et les règles de gestion financière du PNUD, ces activités doivent être exécutées par un intermédiaire. | UN | وينص النظام المالي والقواعد المالية للبرنامج الإنمائي على تنفيذ هذه الأنشطة من خلال وسيط. |
Le Comité craint que leur formation ne soit pas suffisante pour assurer le respect des dispositions du Règlement financier et des règles de gestion financière du PNUD. | UN | ويشعر المجلس بالقلق لعدم توفير تدريب كاف للقائمين على الميزانية من أجل ضمان الامتثال للنظام المالي والقواعد المالية للبرنامج الإنمائي. |
Il s'agissait notamment de savoir si les dépenses figurant dans les états financiers avaient été engagées aux fins approuvées par les organes directeurs et si les recettes et les dépenses avaient été convenablement classées et comptabilisées, conformément au Règlement financier et règles de gestion financière du PNUD. | UN | وتضمن هذا تقييم ما إذا كانت النفقات المسجلة في البيانات المالية قد صُرفت من أجل الأغراض التي وافقت عليها مجالس الإدارة وما إذا كانت الإيرادات والنفقات قد صنفت بصورة سليمة وسُجلت وفقا للنظام المالي والقواعد المالية للبرنامج الإنمائي. |
60. L'Administrateur assistant s'est référé à la proposition de l'Administrateur de modifier le règlement financier et les règles financières concernant la mobilisation des ressources provenant de sources non gouvernementales et les subventions pour micro-investissements. | UN | ٠٦ - وأشار مساعد مدير البرنامج إلى اقتراح مدير البرنامج بتعديل النظام المالي والقواعد المالية للبرنامج فيما يتصل بتعبئة الموارد من المصادر غير الحكومية والمنح الرأسمالية الصغيرة. |
93. Par ailleurs, l'Administrateur assistant a présenté les modifications qu'il était proposé d'apporter au Règlement financier et aux règles de gestion financière du PNUD. | UN | ٩٣ - كما قام مساعد مدير البرنامج بعرض التغييرات المقترحة على اﻷنظمة والقواعد المالية للبرنامج اﻹنمائي. |
Il s'agissait notamment de savoir si les charges figurant dans les états financiers avaient été engagées aux fins escomptées et si les produits et les charges avaient été classés et comptabilisés conformément au Règlement financier et aux règles de gestion financière du PNUD. | UN | وقد تضمَّن ذلك تقييم ما إذا كانت المصروفات المسجلة في البيانات المالية قد تكبّدها البرنامج الإنمائي للأغراض المتوخاة، وما إذا كانت الإيرادات والمصروفات قد صُنفت وسُجلت على النحو السليم وفقا للنظام المالي والقواعد المالية للبرنامج الإنمائي. |
Il s'agissait notamment de savoir si les charges figurant dans les états financiers avaient été engagées aux fins approuvées par les organes directeurs et si les produits et les charges avaient été classés et comptabilisés conformément au Règlement financier et aux règles de gestion financière du PNUD. | UN | وقد تضمَّن ذلك تقييم ما إذا كانت المصروفات المسجلة في البيانات المالية قد تكبّدها البرنامج الإنمائي للأغراض التي وافقت عليها هيئاته الإدارية وما إذا كانت الإيرادات والمصروفات قد صُنفت وسُجلت على النحو السليم وفقا للنظام المالي والقواعد المالية للبرنامج الإنمائي. |
Les présents états financiers ont été établis selon la méthode de la comptabilité d'exercice, conformément aux normes IPSAS et au Règlement financier et aux règles de gestion financière du PNUD. | UN | أساس القياس تعد هذه البيانات المالية على أساس الاستحقاق وفقا للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام والنظام المالي والقواعد المالية للبرنامج الإنمائي. |
La publication des présents états financiers a été autorisée, conformément au Règlement financier et aux règles de gestion financière du PNUD, le 30 avril 2013. | UN | ووفقا للنظام المالي والقواعد المالية للبرنامج الإنمائي، يؤذن بإصدار هذه البيانات المالية في 30 نيسان/أبريل 2013. |
Conformément au règlement et aux règles de gestion financière du PNUD, les contributions des donateurs et des pays de programme au titre des autres ressources doivent être versées avant que des dépenses soient engagées pour les projets. | UN | ووفقا للنظام المالي والقواعد المالية للبرنامج الإنمائي، فإن الموارد الأخرى التي تعلنها الجهات المانحة والبلدان التي تنفذ فيها برامج محلية يجب أن تُسدد قبل الالتزام بالمشاريع. |
Les observations et recommandations du Comité consultatif sur cette question figurent dans son rapport sur les modifications qu'il est proposé d'apporter au Règlement financier et aux règles de gestion financière du PNUD. | UN | وترد ملاحظات وتوصيات اللجنة الاستشارية في تقريرها المنفصل بشأن التعديلات المقترحة على النظام المالي والقواعد المالية للبرنامج الإنمائي. |
En outre, nous estimons que les opérations du PNUD qui ont retenu notre attention ou que nous avons examinées par sondage dans le cadre de notre vérification ont été, pour tous les aspects significatifs, conformes au Règlement financier et aux règles de gestion financière du PNUD et aux autorisations de l'organe délibérant. | UN | نرى، علاوة على ذلك، أن معاملات برنامج الأمم المتحدة الإنمائي التي انتهت إلى علمنا، أو التي اختبرناها في إطار مراجعتنا، كانت مطابقة، من جميع الجوانب الهامة، للنظام المالي والقواعد المالية للبرنامج وللسند التشريعي. |
D'après les représentants de l'Administratrice, d'autres changements s'imposent aussi pour mettre à jour le Règlement financier et les règles de gestion financière du PNUD. | UN | 6 - ويلزم أيضا، وفقا لما ذكره ممثلو مديرة البرنامج، إدخال تغييرات أخرى في النظام المالي والقواعد المالية للبرنامج لجعل كل منهما مسايراً للمستجدات. |
Dans sa réponse, l'Administratrice à expliqué que ce terme serait néanmoins maintenu pour l'instant dans le Règlement financier et les règles de gestion financière du PNUD, afin de préserver et de mettre en exergue la source et les bases de l'application du principe de responsabilité au personnel n'ayant pas la qualité de fonctionnaire. | UN | وقد أوضحت مديرة البرنامج الإنمائي، في ردها، أن المصطلح سيُبقي عليه مع ذلك في النظام المالي والقواعد المالية للبرنامج الإنمائي في الوقت الحاضر، وذلك حرصاً على الإبقاء على مصدر وأساس المساءلة بالنسبة للأفراد من غير الموظفين، وإبراز ذلك المصدر وذلك الأساس. |
Toute contribution à un fonds d'appui budgétaire sectoriel est sujette à la réglementation nationale, y compris en ce qui concerne l'allocation des crédits budgétaires, la passation des marchés, l'audit et les systèmes comptables, pour autant que ces systèmes nationaux sont conformes aux principes reflétés dans le Règlement financier et les règles de gestion financière du PNUD. | UN | وفي حالة المساهمة في صندوق دعم الميزانيات القطاعية، تخضع المساهمة للإطار التنظيمي الوطني، بما في ذلك ما يتعلق بنظم تخصيص الاعتمادات والمشتريات ومراجعة الحسابات والنظم المحاسبية، شريطة أن تكون تلك النظم الوطنية متسقة مع مبادئ النظام المالي والقواعد المالية للبرنامج الإنمائي. |
En outre, l'article 24.02 du Règlement financier et des règles de gestion financière du PNUD dispose : | UN | 258 - وعلاوة على ذلك، ينص البند 24-02 من النظام المالي والقواعد المالية للبرنامج الإنمائي على ما يلي: |
Vu l'ampleur du mandat d'ONU-Femmes, il a été jugé souhaitable d'adopter certains éléments du Règlement financier et des règles de gestion financière du PNUD. | UN | 5 - ونظرا لاتساع ولاية هيئة الأمم المتحدة للمرأة، رئي أن من المستصوب تبني بعض النظم المالية والقواعد المالية للبرنامج الإنمائي. |
Vu l'ampleur du mandat d'ONU-Femmes, il a été jugé souhaitable d'adopter certains éléments du Règlement financier et des règles de gestion financière du PNUD. | UN | 5 - ونظرا لاتساع ولاية هيئة الأمم المتحدة للمرأة، رئي أن من المستصوب تبني بعض النظم المالية والقواعد المالية للبرنامج الإنمائي. |
Il s'agissait notamment de savoir si les dépenses figurant dans les états financiers avaient été engagées aux fins approuvées par les organes directeurs et si les recettes et les dépenses avaient été convenablement classées et comptabilisées, conformément au Règlement financier et règles de gestion financière du PNUD. | UN | وتضَّمنت المراجعة تقييم ما إذا كانت النفقات المسجلة في البيانات المالية قد صرفت من أجل الأغراض التي وافقت عليها هيئات الإدارة وما إذا كانت الإيرادات والنفقات قد صنفت بصورة سليمة وسُجلت وفقا للنظام المالي والقواعد المالية للبرنامج الإنمائي. |
60. L'Administrateur assistant s'est référé à la proposition de l'Administrateur de modifier le règlement financier et les règles financières concernant la mobilisation des ressources provenant de sources non gouvernementales et les subventions pour micro-investissements. | UN | ٦٠ - وأشار مساعد مدير البرنامج إلى اقتراح مدير البرنامج بتعديل النظام المالي والقواعد المالية للبرنامج فيما يتصل بتعبئة الموارد من المصادر غير الحكومية والمنح الرأسمالية الصغيرة. |