"والقوة الدولية للمساعدة" - Traduction Arabe en Français

    • et la Force internationale d'assistance
        
    • la Force internationale d'assistance à
        
    • avec la Force internationale d'assistance
        
    Les forces afghanes et la Force internationale d'assistance à la sécurité ont ralenti l'élan de l'insurrection. UN وقد تمكنت القوات الأفغانية والقوة الدولية للمساعدة الأمنية من إضعاف زخم التمرد.
    Nous appelons le Gouvernement afghan et la Force internationale d'assistance à la sécurité (FIAS) à lutter avec davantage de détermination contre l'industrie afghane de la drogue. UN وندعو حكومة أفغانستان والقوة الدولية للمساعدة الأمنية إلى محاربة صناعة المخدرات الأفغانية بحزم أكبر.
    Une telle approche requiert une coordination poussée entre les ministères afghans, la MANUA et la Force internationale d'assistance à la sécurité. UN ويتطلب ذلك تعاونا وثيقا بين وزارات حكومة أفغانستان والبعثة والقوة الدولية للمساعدة الأمنية.
    Nous rendons hommage aux membres des Forces nationales de sécurité afghanes et de la Force internationale d'assistance à la sécurité qui ont perdu la vie. UN وإننا نحيي ذكرى أعضاء قوات الأمن الوطنية الأفغانية والقوة الدولية للمساعدة الأمنية الذين فقدوا أرواحهم.
    Conscient qu'il incombe aux autorités afghanes de pourvoir à la sécurité et au maintien de l'ordre dans tout le pays, et se félicitant de la coopération du Gouvernement afghan avec la Force internationale d'assistance à la sécurité, UN وإذ يسلم بأن المسؤولية عن توفير الأمن وإرساء القانون والنظام في جميع أنحاء البلد تقع على عاتق السلطات الأفغانية، وإذ يرحب بالتعاون بين حكومة أفغانستان والقوة الدولية للمساعدة الأمنية،
    Nombre d'anciens combattants de haut rang réconciliés avec le Gouvernement auxquels les Forces nationales de sécurité afghanes et la Force internationale d'assistance à la sécurité ont accordé des garanties concernant leur sécurité UN عدد كبار المقاتلين السابقين الذين تصالحوا مع الحكومة ومُـنحوا ضمانات أمنية من قوات الأمن الوطني الأفغانية والقوة الدولية للمساعدة الأمنية
    Nous coopérons dans le domaine de la sécurité et du renseignement par le biais de la Commission tripartite, instrument institutionnel dont font aussi partie les États-Unis et la Force internationale d'assistance à la sécurité (FIAS). UN وتشكل اللجنة الثلاثية، التي تضم أيضا الولايات المتحدة والقوة الدولية للمساعدة الأمنية، إحدى الوسائل القابلة للاستمرار لتعاوننا الأمني والاستخباراتي.
    Nous sommes également attachés à la coopération en matière de sécurité et de renseignements, notamment grâce à la Commission tripartite, qui comprend les États-Unis et la Force internationale d'assistance à la sécurité (FIAS). UN ونشارك أيضا في التعاون الأمني والاستخباراتي، بما في ذلك من خلال اللجنة الثلاثية، التي تضم الولايات المتحدة والقوة الدولية للمساعدة الأمنية في أفغانستان.
    C'est dans ces districts que la MANUA met en œuvre une < < approche intégrée > > , de concert avec le Gouvernement et la Force internationale d'assistance à la sécurité. UN وهذه، بالتحديد، هي المقاطعات التي تَتَّبِع فيها البعثة، بالاشتراك مع الحكومة والقوة الدولية للمساعدة الأمنية، أسلوب النهج المتكامل.
    Appuyant les efforts entrepris par le Gouvernement afghan et la Force internationale d'assistance à la sécurité en Afghanistan (FIAS) pour renforcer la répression et combattre la production et le trafic de stupéfiants et pour lutter plus efficacement contre les flux de précurseurs, UN وإذ تساند جهود الحكومة الأفغانية والقوة الدولية للمساعدة الأمنية في أفغانستان من أجل تحسين إنفاذ القانون ومكافحة إنتاج المخدرات والاتجار بها، والحد من تدفق السلائف بشكل أكثر فعالية،
    Se déclarant à ce propos profondément préoccupée par les attaques dirigées contre les civils afghans, le personnel des Nations Unies, les agents des services humanitaires afghans et étrangers et la Force internationale d'assistance à la sécurité, UN وإذ تعرب في هذا الصدد عن بالغ قلقها إزاء الهجمات التي تشن ضد المدنيين الأفغان، وموظفي الأمم المتحدة، والموظفين الوطنيين والدوليين العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية، والقوة الدولية للمساعدة الأمنية،
    Alarmée par les attaques dont continuent de faire l'objet les civils afghans, le personnel des Nations Unies, le personnel humanitaire national et international et la Force internationale d'assistance à la sécurité, UN وإذ يثير جزعها استمرار الاعتداءات على المدنيين الأفغان، وموظفي الأمم المتحدة، والموظفين الوطنيين والدوليين العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية، والقوة الدولية للمساعدة الأمنية،
    Nous saluons également le courage des forces de sécurité afghanes et de la Force internationale d'assistance à la sécurité (FIAS), qui aident à construire un Afghanistan plus sûr. UN كما نحيي شجاعة قوات الأمن الأفغانية والقوة الدولية للمساعدة الأمنية، التي تساعد في بناء أفغانستان أكثر أمنا.
    la Force internationale d'assistance à la sécurité doit jouer un rôle crucial pour assurer la paix et la stabilité à Kaboul et dans ses environs. UN والقوة الدولية للمساعدة الأمنية لها دورها الحاسم في تأمين السلام والاستقرار في كابل والمناطق المحيطة بها.
    Notre présence est importante dans la Force de paix au Kosovo et dans la Force internationale d'assistance à la sécurité en Afghanistan. UN فلدينا حضور قوي في قوة كوسوفو والقوة الدولية للمساعدة الأمنية في أفغانستان.
    Ses représentants ont participé régulièrement à des réunions portant sur la protection des civils qui ont été organisées en Afghanistan par la Mission d'assistance des Nations Unies en Afghanistan (MANUA), la Force internationale d'assistance à la sécurité et le Gouvernement de l'Afghanistan. UN وحضر ممثلو المنظمة بانتظام اجتماعات عقدت في أفغانستان، استضافتها بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان، والقوة الدولية للمساعدة الأمنية، وحكومة أفغانستان، بشأن حماية المدنيين.
    Conscient que c'est aux Afghans eux-mêmes que revient la responsabilité d'assurer la sécurité et de maintenir l'ordre dans tout le pays, et se félicitant à cet égard de la poursuite de la coopération de l'Autorité intérimaire afghane avec la Force internationale d'assistance à la sécurité, UN وإذ يسلم بأن مسؤولية توفير الأمن وإرساء القانون والنظام في جميع أنحاء البلد تقع على عاتق الأفغان أنفسهم، وإذ يرحب باستمرار التعاون بين السلطة الأفغانية الانتقالية والقوة الدولية للمساعدة الأمنية،
    Conscient que c'est aux Afghans eux-mêmes que revient la responsabilité d'assurer la sécurité et de maintenir l'ordre dans tout le pays, et se félicitant à cet égard de la poursuite de la coopération de l'Autorité intérimaire afghane avec la Force internationale d'assistance à la sécurité, UN وإذ يسلم بأن مسؤولية توفير الأمن وإرساء القانون والنظام في جميع أنحاء البلد تقع على عاتق الأفغان أنفسهم، وإذ يرحب باستمرار التعاون بين السلطة الأفغانية الانتقالية والقوة الدولية للمساعدة الأمنية،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus