"والقوة المؤقتة" - Traduction Arabe en Français

    • et la FINUL
        
    • et de la FINUL
        
    • et avec la FINUL
        
    • et les forces de la FINUL
        
    • commandant de la FINUL
        
    • la FINUL ont
        
    • et la Force multinationale intérimaire
        
    Une troisième attaque à la roquette a été empêchée par l'armée libanaise et la FINUL. UN وحال الجيش اللبناني والقوة المؤقتة دون إمكانية إطلاق صاروخ ثالث.
    L'armée libanaise et la FINUL ont mené une enquête conjointe sur cet incident. UN وأجرى الجيش اللبناني والقوة المؤقتة تحقيقا مشتركا في هذه الحادثة.
    Compte tenu du fait que les mandats de l'ONUST, de la FNUOD et de la FINUL, approuvés par le Conseil de sécurité, sont toujours en vigueur et n'ont pas été révisés par le Conseil, le Secrétaire général n'a aucune proposition à faire à ce stade. UN ومع مراعاة الولايات التي وافق عليها مجلس اﻷمن بشأن هيئة مراقبة الهدنة في فلسطين وقوة مراقبة فض الاشتباك والقوة المؤقتة في لبنان والتي ما زالت نافذة ولم ينقحها مجلس اﻷمن، فإن اﻷمين العام ليس لديه أي اقتراحات في هذه المرحلة.
    Quatre séances de formation aux techniques de médiation ont été organisées pour sensibiliser des officiers de l'armée libanaise et de la FINUL au conflit et les doter des compétences nécessaires en matière de règlement des conflits. UN وقد أجريت أربع دورات تدريبية على مهارات الوساطة لتزويد ضباط القوات المسلحة اللبنانية والقوة المؤقتة بالمهارات اللازمة لمراعاة ظروف النزاعات ومهارات حل النزاعات.
    Arrangements techniques entre le Gouvernement libanais et la FINUL 1 UN ترتيبات تقنية بين حكومة لبنان والقوة المؤقتة
    Arrangement technique entre le Gouvernement libanais et la FINUL UN الترتيبات التقنية بين حكومة لبنان والقوة المؤقتة
    La République arabe syrienne s'est engagée à régler tous ses arriérés relatifs aux opérations de maintien de la paix, à l'exception de ceux concernant la FNUOD et la FINUL, conformément au plan de règlement en six ans qu'elle a présenté au Secrétaire général en 1996. UN وأكد أن التزام بلده بدفع جميع المتأخرات المستحقة لعمليات حفظ السلام، وفقا لخطة الدفع لست سنوات التي قدمها إلى اﻷمين العام في عام ٦٩٩١. وستكفل هذه الخطة دفع جميع المتأخرات، باستثناء الاشتراكات في قوة فض الاشتباك والقوة المؤقتة في لبنان.
    Des représentants des différents bureaux du Département des opérations de maintien de la paix participent aussi aux vidéoconférences hebdomadaires organisées entre la Cellule militaire stratégique et la FINUL. UN كذلك يشارك ممثلون عن مختلف مكاتب إدارة عمليات حفظ السلام في اجتماعات التداول الأسبوعية عن طريق الفيديو بين الخلية والقوة المؤقتة.
    Absence de personnel armé, d'armes et de matériel connexe, sauf en ce qui concerne l'armée libanaise et la FINUL, dans la zone située entre le Litani et la Ligne bleue UN خلوّ المنطقة الواقعة بين الخط الأزرق ونهر الليطاني من أية أفراد مسلحين وأسلحة وعتاد، عدا ما يوجد منها بحوزة الجيش اللبناني والقوة المؤقتة
    Il faut donc absolument que l'armée libanaise et la FINUL intensifient leur action conjointe pour empêcher la contrebande d'armes de part et d'autre du Litani, trouver et saisir toutes les armes et autres biens connexes présents dans la zone et s'assurer que des éléments armés ne s'y trouvent pas. UN وهذا ما يحتم على الجيش اللبناني والقوة المؤقتة تكثيف جهودهما المشتركة لمنع التهريب المحتمل للأسلحة عبر نهر الليطاني، والكشف عن جميع الأسلحة والمعدات المتصلة بها التي قد لا تزال موجودة في المنطقة وإزالتها، والتحقق من عدم وجود أي عناصر مسلحة في المنطقة.
    La Force est en train d'appliquer les recommandations issues de l'examen technique conjoint du Département des opérations de maintien de la paix et de la FINUL, notamment certains changements concernant sa structure, ses avoirs et ses besoins. UN والقوة المؤقتة بصدد تنفيذ التوصيات الواردة في الاستعراض التقني المشترك الذي تجريه إدارة عمليات حفظ السلام والقوة المؤقتة، بما في ذلك التعديلات الموصى بإجرائها على هيكل القوة وأصولها ومتطلباتها.
    Ils vont à l'encontre des objectifs de la Force ainsi que des efforts visant à désamorcer la tension et nuisent à la crédibilité de l'armée libanaise et de la FINUL. UN وهي تتعارض مع أهداف القوة المؤقتة وجهودها المبذولة لتخفيف حدة التوتر، وتؤثر سلبا في مصداقية القوات المسلحة اللبنانية والقوة المؤقتة.
    Ces points de contrôle ont témoigné efficacement de la présence coordonnée de l'armée libanaise et de la FINUL aux points d'entrée importants situés au nord de la zone d'opérations de la FINUL. UN وشكلت نقاط التفتيش هذه دليلا واضحا على التنسيق القائم بين الجيش اللبناني والقوة المؤقتة عند نقاط العبور الشمالية الهامة إلى منطقة عمليات القوة المؤقتة.
    Si l'armée libanaise en fait la demande, elle continuera aussi de lui offrir un soutien dans le domaine du génie pour l'aider à construire une route, parallèle à la Ligne bleue, qui facilitera l'accès de l'armée et de la FINUL à la zone. UN وستقوم القوة المؤقتة أيضا بتزويد الجيش اللبناني، بناء على طلبه، بدعم هندسي إضافي في بناء طريق موازية للخط الأزرق تزيد من إمكانية وصول الجيش والقوة المؤقتة.
    Pendant les périodes de recrudescence des tensions et des conflits le long de la Ligne bleue, le Coordonnateur spécial, le Représentant personnel et le commandant de la FINUL ont étroitement coordonné leur action politique et ont lancé des initiatives communes et complémentaires pour maintenir le calme. UN وأثناء أوقات اشتداد التوتر والصراع عبر الخط الأزرق، يقوم مكتب منسق الأمم المتحدة الخاص لعملية السلام في الشرق الأوسط ومكتب الممثل الشخصي والقوة المؤقتة بتنسيق عملهم السياسي بشكل وثيق ويقومون بمبادرات مشتركة تستهدف الحفاظ على الهدوء، مكملين عمل بعضهم بعضا.
    Aperçu général : On constate une amélioration constante de la coordination entre le personnel humanitaire et la Force multinationale intérimaire. UN عرض عام: لا يزال التنسيق بين موظفي تقديم المساعدة الإنسانية والقوة المؤقتة المتعددة الجنسيات في تحسن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus