En outre, la pose d'oléoducs et de gazoducs et de câbles sous-marins représente également un risque pour le corail d'eau froide. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن وضع خطوط الأنابيب والكابلات تحت الماء يهدد الشعاب المرجانية في المياه الباردة. |
Le câblage que nécessite l'installation des nouveaux équipements de télécommunications (pose de conduites, de câbles à fibres optiques et de câbles classiques pour la dorsale du réseau) est en cours. | UN | ويجري أيضا تركيب ما يلزم من تركيبات الاتصالات الجديدة من قبيل الأنابيب الموصلة والألياف الضوئية والكابلات المحورية. |
L'installation peut aussi disposer de dénude-fils et/ou de hacheurs si elle accepte les débris de fil et de câble. | UN | ويمكن أن توجد في المرفق آلات لتقشير الأسلاك ومقصات كبيرة إذا كان المرفق يقبل الأسلاك والكابلات الخردة. |
Filets anti-sous-marins ou antitorpilles et câbles électriques flottants pour le dragage des mines magnétiques. | UN | ١٠ - الشِّباك المضادة للغواصات والشِّباك المضادة للطوربيدات، والكابلات الكهربائية العائمة المستخدمة لكسح الألغام المغناطيسية. |
Les ressources prévues au titre de l'entretien du matériel de transmissions s'élèvent à 10 000 dollars et doivent permettre de couvrir le coût des pièces de rechange pour le matériel de communication; des câbles téléphoniques et accessoires, des piles pour répéteurs et stations fixes, des câbles pour les antennes et connecteurs, et d'autres pièces de rechange et fournitures diverses. | UN | وتُقدر صيانــة معـدات الاتصالات بمبلغ ٠٠٠ ١٠ دولار، وتتألف من قطــع غيار لمعدات الاتصالات؛ والكابلات والتوابع الهاتفية، والبطاريات للمعيدات والمحطات الرئيسية، وكابلات موصلات الهوائيات، وقطع غيار ولوازم أخرى متنوعة للاتصالات. |
Par exemple, tous les câbles électriques et conduites d'eau sont stockés ensemble, de même que tous les articles devant être conservés au frais et au sec. | UN | فمثلا، توضع في مكان واحد جميع أنابيب المياه والكابلات الكهربائية، أو جميع المخزونات التي تتطلب التبريد وإزالة الرطوبة. |
19.C Principaux aspects environnementaux, économiques et sociauxg liés aux câbles et pipelines et à leur installation. | UN | 19 - جيم - الجوانب البيئية والاقتصادية و/أو الاجتماعية الهامة(ز) المتصلة بالكابلات وخطوط الأنابيب ومد خطوط الأنابيب والكابلات. |
Toutefois, la destruction de centrales électriques et de câbles de transmission interurbains a rendu la situation difficile dans le sud de la Croatie, en particulier en 1993. | UN | إذ إن تدمير محطات توليد الطاقة والكابلات التي تنقل الطاقة مسافات طويلة سبّب ضائقة في جنوبي كرواتيا، وبصورة خاصة في عام 1993. |
Ces deux entreprises utilisent respectivement les PCCC comme composants de préparation dans la fabrication de fils et de câbles ainsi que de peintures et de revêtements. | UN | وكلتا هاتين الشركتين تستخدم البارافينات المكلورة قصيرة السلسلة كمكون من مكونات التحضير في تصنيع الأسلاك والكابلات ومواد الطلاء وطبقات الطلاء، على التوالي. |
Ces deux entreprises utilisent respectivement les PCCC comme composants de préparation dans la fabrication de fils et de câbles ainsi que de peintures et de revêtements. | UN | وكلتا هاتين الشركتين تستخدم البارافينات المكلورة قصيرة السلسلة كمكون من مكونات التحضير في تصنيع الأسلاك والكابلات ومواد الطلاء وطبقات الطلاء، على التوالي. |
L'installation peut aussi disposer de dénude-fils et/ou de hacheurs si elle accepte les débris de fil et de câble. | UN | ويمكن أن توجد في المرفق آلات لتقشير الأسلاك ومقصات كبيرة إذا كان المرفق يقبل الأسلاك والكابلات الخردة. |
Le Groupe d'étude sur les TIC a engagé une concertation avec des détenteurs de bandes passantes en vue d'étudier la possibilité d'accorder aux pays les moins avancés, à un coût réduit, une partie des capacités excédentaires dont disposent actuellement les sociétés de satellite et de câble. Avec le Centre du commerce international de | UN | فقد بدأت فرقة العمل المعنية بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات شراكة مع مالكي الموجات العريضة النطاق لاستطلاع السبل الممكنة لحصول أقل البلدان نموا، بتكلفة منخفضة، على بعض الطاقة الزائدة التي لدى شركات السواتل والكابلات حاليا. |
Les personnes détenues dans les locaux des services de sécurité militaire de Lattaquié sont systématiquement torturées, rouées de coups de bâton et de câble, ainsi que de coups de poing et de pied et soumises à la technique dite du pneu (dulab), qui consiste à forcer le détenu à passer ses jambes, sa tête et parfois ses bras dans un pneu de voiture, puis à le battre. | UN | 83- ويتعرض المحتجزون في فرع الأمن العسكري في اللاذقية للتعذيب المنهجي ويُضربون بالهراوات والكابلات ويُلكمون ويُركلون ويعاقَبون عقوبة الدولاب حيث يحشدون في دولاب سيارة ويُضربون. |
Des normes nationales et internationales de sécurité incendie existent pour certains groupes de produits, notamment ceux des équipements électriques, emballages industriels, meubles rembourrés, rideaux, appareils électroniques ménagers et câbles électriques. | UN | وثمة معايير وطنية ودولية للسلامة من الحرائق بالنسبة لبعض مجموعات المنتجات. وينطبق هذا على سبيل المثال على المواد الكهربائية والتغليف الصناعي وتنجيد الأثاث والستائر واللوازم المنزلية الإلكترونية والكابلات الكهربائية. |
Des normes nationales et internationales de sécurité incendie existent pour certains groupes de produits, notamment ceux des équipements électriques, emballages industriels, meubles rembourrés, rideaux, appareils électroniques ménagers et câbles électriques. | UN | وثمة معايير وطنية ودولية للسلامة من الحرائق بالنسبة لبعض مجموعات المنتجات. وينطبق هذا على سبيل المثال على المواد الكهربائية والتغليف الصناعي وتنجيد الأثاث والستائر واللوازم المنزلية الإلكترونية والكابلات الكهربائية. |
Décide d'inscrire l'examen des informations scientifiques sur l'élimination des déchets de PVC et des câbles à revêtement en PVC au programme de travail du Groupe de travail à composition non limitée pour la période 2005-2006; | UN | 1 - يوافق على إدراج استعراض المواد العلمية بشأن التخلص من نفايات بوليفينيل الكلوريد والكابلات المغلفة ببوليفينيل الكلوريد في برنامج عمل الفريق العامل مفتوح العضوية للفترة 2005 - 2006؛ |
Un montant de 10 000 dollars est prévu au titre des fournitures et accessoires pour financer l'achat de fournitures diverses telles que des disques optiques, des cartouches d'impression et des câbles. | UN | 182 - تتعلق الاحتياجات المقدرة بمبلغ 000 10 دولار باللوازم المتنوعة مثل الأقراص الضوئية، وعبوات الحبر للطابعات، والكابلات. |
les câbles en question étaient destinés à la transmission de données. | UN | والكابلات المضبوطة مصممة لغرض نقل بيانات. |
19.C Principaux aspects environnementaux, économiques et sociauxg liés aux câbles et pipelines et à leur installation. | UN | 19 - جيم الجوانب البيئية والاقتصادية و/أو الاجتماعية الهامة(ز) المتصلة بالكابلات وخطوط الأنابيب ومد خطوط الأنابيب والكابلات. |
Les ressources demandées à ce titre permettraient de couvrir les honoraires d'un ingénieur-conseil et le coût du matériel de contrôle de sécurité, des caméras, des matrices vidéo et du câblage nécessaire; | UN | وفي هذا الصدد، ستغطي الموارد المطلوبة أتعاب خبير استشاري هندسي، وتكاليف معدات مراقبة اﻷمن، وآلات التصوير، ومصفوفة الفيديو والكابلات اللازمة؛ |
Questions juridiques relatives aux pipelines et aux câbles sous-marins | UN | 4 - المسائل القانونية المتعلقة بخطوط الأنابيب والكابلات البحرية |
[5ter Les matériaux retirés ou provenant de DEEE et d'équipements usagés (par exemple, métaux, plastiques, câbles revêtus de PVC ou verres activés) qui sont des déchets ne sont pas traités dans les présentes directives, mais peuvent relever des dispositions de la Convention.] | UN | [5 مكرراً ثانياً- ولا تتناول هذه المبادئ التوجيهية المواد المزالة أو المشتقة من النفايات الإلكترونية والمعدات المستعملة مثل المعادن، واللدائن، والكابلات المغطاة بكلوريد الفاينل المتبلمر، أو الزجاج المنشط، والتي تعتبر من النفايات، ولكنها قد تدخل ضمن أحكام الاتفاقية.] |