"والكتابة في صفوف" - Traduction Arabe en Français

    • alphabétisation des
        
    • alphabétisation chez les
        
    • alphabétisme des
        
    Il demande à l'État partie de lui fournir de plus amples renseignements sur les taux d'alphabétisation des minorités ethniques. UN كما تطلب إلى الدولة الطرف تقديم مزيد من المعلومات عن مستويات الإلمام بالقراءة والكتابة في صفوف الأقليات الإثنية.
    Il demande à l'État partie de fournir de plus amples renseignements sur les taux d'alphabétisation des minorités ethniques. UN كما تطلب إلى الدولة الطرف تقديم مزيد من المعلومات عن مستويات الإلمام بالقراءة والكتابة في صفوف الأقليات الإثنية.
    Le taux d'alphabétisation des plus de 6 ans est de 63,7 %. UN ويبلغ معدل معرفة القراءة والكتابة في صفوف من جاوزوا سن السادسة 63.7 في المائة.
    Au Zaïre, les filles ont beaucoup moins de possibilités de s'instruire que les garçons et le taux d'alphabétisation des femmes reste faible. UN ولا يتاح للفتيات في زائير سوى قدر أقل بكثير من الفرص لتلقي التعليم وبالتالي فإن معدل اﻹلمام بالقراءة والكتابة في صفوف اﻹناث لا يزال متدنيا.
    Par conséquent ma délégation voudrait souligner l'importance qu'il y a à améliorer le niveau de l'enseignement de base, à développer une large série de compétences professionnelles et à élever le taux d'alphabétisation chez les jeunes. UN وعلى ذلك، يود وفد بلدي أن يؤكد علـــى أهميـــة تحسين مستـوى التعليم اﻷساسي، وتطوير مجموعة واسعة من المهارات المهنية، ورفع مستوى معرفة القراءة والكتابة في صفوف الشباب.
    Le taux d'alphabétisme des filles augmente, de même que leur inscription dans les collèges, les universités et les établissements de formation professionnelle. UN ومعدل معرفة القراءة والكتابة في صفوف الفتيات في ازدياد، ويزداد أيضا معدل التحاق الفتيات بالكليات والجامعات والمؤسسات التدريبية المهنية.
    Le taux d'alphabétisation des réfugiés de Palestine est comparable aux taux régional et mondial, et l'égalité des garçons et des filles face à la scolarisation est établie depuis les années 60. UN ومعدلات الإلمام بالقراءة والكتابة في صفوف اللاجئين الفلسطينيين تضاهي المستويات الإقليمية والعالمية جودةً، وهناك تكافؤ بين الجنسين في أعداد الملتحقين بالمدارس منذ الستينات من القرن الماضي.
    Le taux d'alphabétisation des réfugiés de Palestine est comparable aux taux régional et mondial; et l'égalité des garçons et des filles face à la scolarisation est établie depuis les années 60. UN وتعد معدلات الإلمام بالقراءة والكتابة في صفوف اللاجئين الفلسطينيين جيدة مقارنة بالمستويات الإقليمية والعالمية، وتتسم أعداد الملتحقين بالمدارس منذ أعوام الستينات بالتساوي بين الجنسين.
    Dans un rapport de 2006, l'UNESCO a en outre noté que le taux d'alphabétisation des adultes était inférieur à 60 %. UN وأشار تقرير لليونسكو لعام 2006 كذلك إلى أن نسبة تعلم القراءة والكتابة في صفوف الكبار هي دون 60 في المائة(136).
    Augmenter le taux d'alphabétisation des adultes, qui a atteint 86 %. UN - ارتفع معدل تعلم القراءة والكتابة في صفوف الكبار إلى 86 في المائة.
    Les taux d'alphabétisation des femmes et des hommes de 15 à 49 ans sont respectivement de 45,0 % et de 58,3 %, soit légèrement en deçà des taux de 2011. UN ومعدل الإلمام بالقراءة والكتابة في صفوف النساء والرجال الذين تتراوح أعمارهم بين 15 و 49 عاماً، الذي سجل على التوالي 45 في المائة و 58.3 في المائة، يعكس انخفاضاً طفيفاً عن المعدلات التي سجلت في عام 2011.
    C'est ainsi que les différents campagnes et programmes d'alphabétisation, menés par l'UNFD, d'une part, et par le Ministère de l'éducation nationale et celui de la promotion de la femme, d'autre part, durant la dernière décennie, ont permis d'accroître le taux d'alphabétisation des femmes âgées de 15 à 24. UN وهكذا أتاحت مختلف حملات وبرامج محو الأمية التي نظمها خلال العقد الأخير الاتحاد الوطني لنساء جيبوتي من جهة، ووزارتا التربية الوطنية وترقية المرأة من جهة أخرى، زيادة معدل الإلمام بالقراءة والكتابة في صفوف النساء اللاتي تتراوح أعمارهن بين 15 و24 سنة.
    Le Comité aurait souhaité recevoir davantage de précisions sur les taux d'alphabétisation des minorités ethniques (art. 5). UN وتأمل اللجنة في تلقي مزيد من المعلومات عن مستويات الإلمام بالقراءة والكتابة في صفوف الأقليات الإثنية (المادة 5).
    82. Renforcer les efforts visant à améliorer le taux d'alphabétisation des filles et des femmes (Brésil); UN 82- تعزيز الجهود الرامية إلى تحسين معدل معرفة القراءة والكتابة في صفوف الفتيات والنساء (البرازيل)؛
    :: Le taux d'alphabétisation des jeunes est passé de 68,1 % en 2000 à environ 84 % en 2009/2010. UN :: زاد معدل الإلمام بالقراءة والكتابة في صفوف الشباب من 68.1 في المائة في عام 2000 إلى 84 في المائة في الفترة 2009/2010.
    Le programme d'enseignement de base a suscité un grand intérêt pour l'éducation, un taux élevé de scolarisation des filles, une augmentation des taux d'alphabétisation des jeunes, une amélioration des relations entre la communauté et les centres, et la formation d'enseignants au niveau local. UN وساهم برنامج التعليم الأساسي البديل في منطقة كاراموجا في التحمس للتعليم، وارتفاع معدل التحاق الإناث بالمدرسة، وارتفاع معدلات الإلمام بالقراءة والكتابة في صفوف الشباب، وتحسن العلاقات بين المجتمع المحلي ومراكز التعليم؛ كما ساهم في تدريب مدرسين محليين.
    Tout en notant avec satisfaction l'amélioration globale des taux d'alphabétisation des jeunes, le Comité constate que le taux d'alphabétisation des filles augmente moins vite que celui des garçons. UN وفيما تلاحظ اللجنة مع الارتياح زيادة معدلات القراءة والكتابة بوجه عام في صفوف الشباب، فإن القلق يساورها لأن معدلات القراءة والكتابة في صفوف البنات لا تتواكب مع التزايد في معدلات القراءة والكتابة في صفوف البنين.
    Mme Corti se félicite du taux élevé d'alphabétisation des femmes au Kazakhstan, et de la présence des femmes dans certains secteurs techniques où elles avaient toujours été sous-représentées. UN 39 - وفي الختام، لاحظت بارتياح ارتفاع نسب الإلمام بالقراءة والكتابة في صفوف النساء في كازاخستان، ووجود نساء في ميادين تقنية معينة درج تمثيلهن على أن يكون ناقصا.
    Compte tenu de la faiblesse des taux d'alphabétisation chez les femmes au Pakistan, veuillez préciser ce que le Gouvernement entend concrètement faire pour réduire l'analphabétisme dans un laps de temps donné. UN ونظرا لتدني مستويات الإلمام بالقراءة والكتابة في صفوف النساء في باكستان، يرجي تبيان ما يوجد لدى الحكومة من خطط محددة لتقليل الأمية داخل إطار زمني محدد.
    d) De mettre des formes et des programmes d'enseignement adéquats à la disposition des membres de la communauté rom ayant dépassé l'âge scolaire afin d'accroître le taux d'alphabétisation chez les adultes roms. UN (د) أن تضمن توافر أشكال وبرامج تعليمية مناسبة لأفراد مجتمعات الروما الذين تجاوزت أعمارهم سن الالتحاق بالمدرسة، لتحسين الإلمام بالقراءة والكتابة في صفوف الراشدين في هذه المجتمعات.
    Malgré l'effort fait par le Gouvernement pour garantir l'accès universel et gratuit à l'enseignement primaire, les taux de scolarisation et d'alphabétisme des enfants issus de communautés minoritaires ou autochtones restent inférieurs à la moyenne nationale, en particulier en ce qui concerne les filles. UN ورغم ما تقوم به الحكومة من جهد لضمان توفير التعليم الابتدائي المجاني للجميع، فإن معدلات التسجيل ومعرفة القراءة والكتابة في صفوف أطفال مجتمعات الأقليات والشعوب الأصلية لا تزال دون المعدل الوطني، خاصة في حالة الفتيات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus