L'écart se creuse également entre les régions, avec des taux d'alphabétisation des femmes en 2000 atteignant : | UN | وهذا التباعد يتزايد أيضا فيما بين المناطق، فمعدلات الإلمام بالقراءة والكتابة لدى النساء في عام 2000 تصل إلى: |
D'après les données provenant de la même source, le taux d'alphabétisation des femmes âgées de 15 ans et plus s'élève à 99,7 %. | UN | وبموجب هذه النتائج، فإن معدل معرفة القراءة والكتابة لدى النساء في سن 15 وأكثر هو 99.7 في المائة. |
Des efforts sont également déployés pour accroître rapidement le taux d'alphabétisation des femmes. | UN | وفي نفس الوقت تُبذل جهود لإحداث تغييرات سريعة في معدلات الإلمام بالقراءة والكتابة لدى النساء. |
Ainsi, le taux d'alphabétisation des femmes appartenant aux minorités ethniques dans ce canton atteint 99,7 %. | UN | ونتيجة لذلك، بلغ معدل الإلمام بالقراءة والكتابة لدى النساء المنتميات لأقليات عرقية في تلك المقاطعة نسبة قدرها 99.7 في المائة. |
L'Enquête démographique et de santé des Îles Salomon (DHS) de 2007 a révélé que le taux d'alphabétisation des femmes était de 21 %. | UN | وأظهر الاستقصاء الديمغرافي والصحي لجزر سليمان في عام 2007 أن معدل الإلمام بالقراءة والكتابة لدى النساء يبلغ 21 في المائة. |
Le recensement de 2011 a fait apparaître une augmentation du taux d'alphabétisation des femmes, grâce aux efforts que font les autorités pour adopter des méthodes d'éducation novatrices. | UN | 57 - وذكر أن إحصاء عام 2011 أبرز ارتفاعا في معدل الإلمام بالقراءة والكتابة لدى النساء بفضل الجهود التي بذلتها الحكومة لاعتماد برامج تعليمية ابتكارية. |
De nombreux pays en développement ont fortement mis l'accent sur l'alphabétisation des femmes et créé des centres spéciaux. | UN | وظل التركيز منصبا على إلمام المرأة بالقراءة والكتابة في العديد من البلدان النامية عبر مبادرات من قبيل مراكز محو الأمية لدى الكبار من أجل تحسين مهارات القراءة والكتابة لدى النساء. |
Le taux d'alphabétisation des femmes est de 64 %, mais celui ci chute pour la tranche d'âge allant de 50 à 65 ans car, dans le temps, envoyer les filles à l'école n'apparaissait pas comme une priorité compte tenu des pesanteurs socioculturelles . | UN | ويبلغ معدل الإلمام بالقراءة والكتابة لدى النساء 64 في المائة، ولكن هذه النسبة هبطت بالنسبة للشريحة من العمر من 50 إلى 65 سنة وذلك أنه بمرور الوقت فإن إرسال البنات إلى المدارس لا يبدو أنه أولوية مثل العوامل الاجتماعية والثقافية. |
46. Même avant 1979, l'Afghanistan était l'un des pays les plus pauvres du monde, avec des taux de mortalité maternelle et infantile élevés et un taux d'alphabétisation des femmes très faible. | UN | 46- وحتى قبل عام 1979، كانت أفغانستان أحد أفقر البلدان في العالم فكانت توجد لديها معدلات مرتفعة لوفيات الأمومة ووفيات الأطفال ومعدل منخفض جداً للإلمام بالقراءة والكتابة لدى النساء. |
Il y constate que le taux d'alphabétisation des femmes et des filles handicapées était bien plus bas que celui des hommes et des garçons handicapés et que les premières faisaient plus souvent l'objet de discriminations. | UN | وخلص إلى أن معدلات الإلمام بالقراءة والكتابة لدى النساء والفتيات ذوات الإعاقة أقل بكثير منها لدى الرجال والأولاد، وأن النساء والفتيات يخضعن بوجه عام لقدر أكبر من التمييز. |
Le Comité recommande que des mesures soient prises pour accroître les taux d'alphabétisation des femmes plus âgées et pour réduire les écarts entre zones rurales et urbaines. | UN | 311 - وتوصي اللجنة بأن تتخذ تدابير لزيادة مستويات الإلمام بالقراءة والكتابة لدى النساء الكبيرات في السن وتقليص الفجوة الفاصلة في هذا المجال بين المرأة الحضرية والمرأة الريفية. |
98,4d 2.3a Taux d'alphabétisation des femmes de 15 à 24 ans | UN | 2-3-أ معدل الإلمام بالقراءة والكتابة لدى النساء اللواتي تتراوح أعمارهن بين 15 و 24 سنة (نسبة مئوية) |
Dans les zones rurales, ce taux atteignait 30,88 % en 2004 alors qu'il était de 74,21 dans les zones urbaines, ce qui permet de conclure que le taux d'alphabétisation des femmes dans les zones rurales est bien plus faible qu'ailleurs. | UN | وفي عام 2004، بلغ معدل الإلمام بالقراءة والكتابة في المناطق الريفية 30.88 في حين وصل إلى 74.21 في المناطق الحضرية. ومن ثم، فمن الواضح أن معدل الإلمام بالقراءة والكتابة لدى النساء في المناطق الريفية هو معدل منخفض للغاية. |
Avec 99,34 %, le taux d'alphabétisation, y compris l'alphabétisation des femmes, figure parmi les plus élevés du monde. | UN | 473 - يبقى معدل معرفة القراءة والكتابة للبلد الأعلى في العالم، 66.34 في المائة، وهو يشمل معرفة القراءة والكتابة لدى النساء. |
Le taux d'analphabétisme est de 11,5 % en zones urbaines et de 33,1 % en zones rurales, le taux d'alphabétisation des femmes étant légèrement supérieur à celui des hommes. | UN | 7 - وأفادت بأن معدل الأمية يبلغ 11.5 في المائة في المناطق الحضرية و 33.1 في المائة في المناطق الريفية، موضحة أن معدل الإلمام بالقراءة والكتابة لدى النساء يفوق قليلا معدل الرجال. |
Il convient de noter que le taux d'alphabétisation des femmes de 15 à 24 ans s'élevait à 97,7 % en 2010 et le pourcentage d'étudiantes dans les universités publiques à 56 % en 2012. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن معدل الإلمام بالقراءة والكتابة لدى النساء من الفئة العمرية بين 15 و 24 عاماً قد بلغ 97.7 في المائة في عام 2010، بينما وصلت النسبة المئوية للطالبات في الجامعات الحكومية إلى 56 في المائة في عام 2012. |
Le faible taux d'alphabétisation des femmes, en particulier dans les zones rurales, est source de difficultés considérables pour la réalisation de nombre des objectifs du Millénaire pour le développement qui sont en accord avec les fondements de la Convention. | UN | 189- ويطرح انخفاض معدلات الإلمام بالقراءة والكتابة لدى النساء وخصوصاً في الأرياف تحديات مهولة من أجل تحقيق كثير من الأهداف الإنمائية للألفية المزامنة لمبادئ الاتفاقية. |
Ledit Comité était préoccupé par: la lenteur de l'augmentation de la scolarisation des filles à l'école primaire et leur faible taux de scolarisation dans le secondaire, en particulier dans les zones rurales; l'accent mis sur les domaines traditionnellement dominés par les femmes dans la formation professionnelle, et le faible taux d'alphabétisation des femmes. | UN | وأعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن قلقها إزاء الزيادة البطيئة في تسجيل البنات في مرحلة التعليم الابتدائي وانخفاض تسجيلهن في مرحلة التعليم الثانوي ولا سيما في المناطق الريفية والتركيز على مجالات يغلب فيها النساء تقليدياً في إطار التدريب المهني وانخفاض معدل الإلمام بالقراءة والكتابة لدى النساء. |
Le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes s'est déclaré préoccupé par les freins structurels à une éducation de qualité des filles et des jeunes femmes; les effets négatifs sur l'instruction des filles de pratiques traditionnelles préjudiciables; le taux élevé d'abandon scolaire chez les filles; et le taux d'alphabétisation des femmes, inférieur à celui des hommes. | UN | 86- وأعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن قلقها إزاء العقبات الهيكلية التي تواجهها الفتيات والشابات في الحصول على تعليم جيد؛ وتأثير الممارسات التقليدية الضارة سلباً على تعليم البنات؛ وارتفاع معدل تسرب البنات؛ وانخفاض معدل معرفة القراءة والكتابة لدى النساء. |
Le Comité note que le taux d'alphabétisation des femmes dans l'État partie a progressé, passant de 56,5 % en 2000 à 68,1 % en 2010, mais il s'inquiète toujours de ce que taux reste faible, en particulier chez les femmes des zones rurales. | UN | 24 - بينما تلاحظ اللجنة أن معدل الإلمام بالقراءة والكتابة لدى النساء في الدولة الطرف قد ازداد من 56,5 في المائة في عام 2000 إلى 68,1 في المائة في عام 2010، فإنها ما زالت تشعر بالقلق لأن هذا المعدل ما زال منخفضاً، وخاصة لدى النساء الريفيات. |