"والكحول" - Traduction Arabe en Français

    • et d'alcool
        
    • et l'alcool
        
    • et l'alcoolisme
        
    • et de l'alcool
        
    • l'alcool et
        
    • et à l'alcool
        
    • d'alcool et
        
    • et aux alcooliques
        
    • et alcoolisme
        
    • et alcooliques
        
    • ou alcooliques
        
    • et alcool
        
    • ou de l'alcool
        
    • et alcoolique
        
    • alcoolémie et
        
    Il existe un certain nombre de fabriques de savon, de parfum et d'alcool. UN فهناك عدد من المصانع الصغيرة التي تعمل في تجهيز الصابون، والعطور والكحول.
    Il faut que vous le sachiez, on a relevé de fortes traces de cocaïne et d'alcool dans son sang. Open Subtitles أعتقد أنه من حقك أن تعلمي ان هناك بقايا كبيرة من الكوكائين والكحول في جسمه
    Les trois médecins déjà consultés ont exclu les drogues et l'alcool. Open Subtitles لقد راجع للتوّ ثلاثة أطباء، استبعدوا للتوّ المخدرات والكحول
    Le Comité recommande à l'État partie de prendre toutes les mesures nécessaires pour prévenir la toxicomanie et l'alcoolisme. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف باتّخاذ جميع التدابير اللازمة لمنع تعاطي المخدّرات والكحول.
    Il arrive aussi qu'ils prennent des drogues et de l'alcool en croyant que cela les rendra plus forts, ou sous la pression des autres. UN كما يتعاطى الأطفال المخدرات والكحول اعتقاداً منهم بأن هذا يمنحهم قوة أكبر وكنتيجة لضغط النظراء.
    Il existe un certain nombre d'unités de fabrication de savon, de parfum et d'alcool. UN فهناك عدد من المصانع الصغيرة التي تضطلع بتجهيز وصناعة الصابون والروائح والكحول.
    Les abus de drogue et d'alcool sont aussi un problème et peuvent entraîner une overdose ou une addiction. UN كما أن تعاطي المخدرات والكحول هو أيضا مشكلة ويمكن أن يؤدي إلى أخذ جرعات زائدة أو إلى الإدمان.
    Dans le monde entier, l'encre des feutres est à base de xylène, de toluène et d'alcool. UN ويعرف في جميع أرجاء العالم أن حبر قلم اللباد يصنع من الزيلين والتولوين والكحول.
    La consommation de tabac et d'alcool est relativement élevée parmi la population adulte, notamment chez les hommes. UN واستهلاك التبغ والكحول مرتفع نسبيا في أوساط البالغين، وبخاصة الذكور.
    Nous avons mis œuvre une approche multisectorielle avec d'autres ministères pour promouvoir le sport et réduire la consommation de tabac et d'alcool. UN وقد نفذنا نهجا متعدد القطاعات مع وزارات أخرى في مجالات تشجيع الرياضة والحد من استهلاك التبغ والكحول.
    Le Comité note également avec préoccupation la montée de l'abus de drogue et d'alcool chez les jeunes. UN كما أن اللجنة قلقة لتزايد إساءة استعمال العقاقير والكحول بين الشباب.
    Nous avons enregistré des progrès encourageants, notamment dans la maîtrise de certaines de ces maladies non transmissibles et de facteurs de risque comme le tabac et l'alcool. UN وقد حققنا تقدما مشجعا، لا سيما في مكافحة بعض الأمراض غير المعدية وعواملها السببية مثل التبغ والكحول.
    38. Plusieurs représentants autochtones ont évoqué l'importance de la toxicomanie causée par les stupéfiants et l'alcool parmi les jeunes autochtones. UN 38- تكلم عديد من ممثلي الشعوب الأصلية عن ارتفاع مستويات إساءة استخدام العقاقير والكحول من جانب شباب الشعوب الأصلية.
    Le pays prévoit également de prélever sur le tabac et l'alcool une taxe qui servira à alimenter le budget santé de manière à assurer la viabilité à long terme de ces investissements. UN ويخصص البلد أيضا ضرائب على التبغ والكحول بغية كفالة الاستدامة الطويلة الأجل.
    Le tabagisme, l'obésité, la mauvaise alimentation, le manque d'activité physique et l'alcoolisme en sont des facteurs majeurs. UN والعوامل الرئيسية التي تسهم في ذلك هي استعمال التبغ والبدانة وأنماط التغذية غير الصحية والخمول البدني والكحول.
    La toxicomanie et l'alcoolisme se sont répandus parmi les jeunes. UN وانتشر بين الشباب الميل إلى إدمان المخدرات والكحول.
    Le Guide pour une maternité sans risque de l'OMS note qu'il est important d'éviter de consommer du tabac et de l'alcool pendant la grossesse. UN وتشير المبادئ التوجيهية لمنظمة الصحة العالمية لجعل الحمل أكثر أمانا إلى أهمية تجنب استخدام التبغ والكحول أثناء الحمل.
    :: Soutenir la mise au point de mécanismes de financement volontaires novateurs, comme par exemple la possibilité d'augmenter la taxation du tabac et de l'alcool; UN :: دعم تطوير آليات ابتكارية للتمويل الطوعي، بما في ذلك إمكانية زيادة الضرائب المفروضة على التبغ والكحول
    Utilisés séparément, l'alcool et les femmes peuvent être vraiment amusants... Open Subtitles عند الاستخدام بشكل منفصل النساء والكحول متعة كبيرة
    Le Tribunal rend aussi des ordonnances relatives aux services de conseils et de réadaptation liés à la drogue et à l'alcool. UN كما تُصدِر المحكمة أيضاً أوامر تلقّي الإرشاد وإعادة التأهيل في حالة إساءة استعمال المخدرات والكحول.
    Le Comité prie en outre l'État partie d'intensifier ses efforts de lutte contre la consommation de drogues, d'alcool et de tabac chez les adolescents. UN كما تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تعزيز جهودها من أجل معالجة مشكل إدمان المراهقين للمخدرات والكحول والتبغ.
    À son retour en prison, il a été placé dans le quartier de réadaptation destiné aux toxicomanes et aux alcooliques. UN ولدى عودته إلى السجن، أودِع في جناح إعادة التأهيل المخصص لمدمني المخدرات والكحول.
    Sur 214 personnes suivant des cures de désintoxication (toxicomanie et alcoolisme), 25 % étaient des femmes. UN وتبلغ نسبة النساء بين نزلاء المستشفيات لغرض علاج الاتكال على المخدرات والكحول البالغ مجموعهم ٢١٤ مريضا ٢٥ في المائة.
    Le Gouvernement, a par ailleurs, en projet la création d'un centre de réadaptation et de réinsertion des toxicomanes et alcooliques. UN وتخطط الحكومــــة ﻹنشاء مركز للعلاج وإعادة اﻹدماج لمدمني المخدرات والكحول.
    Des lignes de téléphone caractérisées par la confidentialité ont été créées dans les villes d'Astana et d'Almaty pour répondre aux problèmes des adolescentes enceintes, atteintes du sida, toxicomanes ou alcooliques. UN وقد تم تركيب خطوط ساخنة سرية في مدينتي أستانا وألماتي لمعالجة مشاكل حمل المراهقات، ومرض الإيدز، وإدمان المراهقين على المخدرات والكحول.
    Toxicomanie stupéfiants et alcool UN إساءة استخدام المواد المخدرة والعقاقير والكحول
    Par exemple, les entreprises reconnues coupables de destruction, de graves pollution ou de dégradation de l'environnement, qui fabriquent des armements, du tabac ou de l'alcool. UN مثلاً الشركات التي يثبت أنها مذنبة بتدمير البيئة أو بتلويثها تلويثاً شديداً أو بتدهورها، والشركات صانعة الأسلحة والتبغ والكحول.
    J'ai complètement oublié, allergique au lactose et alcoolique. Open Subtitles لقد نسيت تماماً، لديك حساسية تجاه اللاكتوز والكحول
    Qualifications, Horaire de présence uh, formation de conformité, test d'alcoolémie et de drogues examens médicaux. Open Subtitles مؤهلات التدريب , ساعات الخدمة التدريبات الإضافية , إستطلاعات المخدرات والكحول

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus