"والكهربائية" - Traduction Arabe en Français

    • et électriques
        
    • et électrique
        
    • électriques et
        
    • électro-optiques
        
    • électricité
        
    • électrique et
        
    • d'équipements
        
    En 2002, les matériels électroniques et électriques inclus dans ce tableau représentaient 15 % des exportations mondiales de marchandises. UN ومثلت السلع الإلكترونية والكهربائية الواردة في هذا الجدول 15 في المائة من مجموع الصادرات العالمية من السلع في عام 2002.
    La structure du complexe hospitalier est en place et la pose des parpaings qui formeront les murs et du carrelage, ainsi que les installations mécaniques et électriques sont en bonne voie. UN فقد تمﱠ إنجاز بناء المستشفى، فيما تواصلت أعمال تجصيص الجدران والتبليط واﻷشغال الميكانيكية والكهربائية.
    viii) Certifier tous les ouvrages civils, mécaniques et électriques comme ayant été achevés en conformité avec les normes internationalement reconnues; UN ' 8` إصدار شهادات بإتمام جميع الإنشاءات المدنية والآلية والكهربائية وفقا للمعايير المعترف بها دوليا؛
    Afin de remplacer l'infrastructure mécanique et électrique, la configuration actuelle des bureaux serait abandonnée. UN وبغية استبدال الهياكل الميكانيكية والكهربائية الأساسية، سيتعين تغيير الشكل الحالي للمكاتب تغييرا تاما.
    À ce titre, elle a participé à la fabrication, à la fourniture et à l'installation de matériel hydromécanique et électrique pour le projet. UN وقد كانت تشارك في صنع وتوريد وتركيب المعدات الميكانيكية المائية والكهربائية للمشروع.
    Granules de polystyrène-choc Production de boîtiers pour les équipements électriques et électroniques UN إنتاج أغطية وأغلفة للمعدات الإلكترونية والكهربائية
    La récupération des équipements électriques et électroniques est d'actualité UN تعتبر قضية استعادة الأجهزة الإلكترونية والكهربائية من ضمن قضايا الساعة الساخنة.
    En outre, les innovations techniques introduites au fil des années mettent lourdement à contribution les installations mécaniques et électriques, qui sont maintenant saturées. Celles-ci ne sont donc plus adaptées aux besoins, sont peu performantes, entraînent une consommation d'énergie plus importante et une augmentation des coûts. UN وبالاضافة الى ذلك فإن التجديدات التكنولوجية الجارية على مدى سنوات، وضعت عبئا غير عادي على شبكات الدعم الميكانيكية والكهربائية التي تعمل اﻵن بكامل طاقتها، مما يجعلها غير كافية أو فعالة، وتؤدي الى استهلاك أكبر للطاقة وزيادة تكاليف المرافق.
    g) La Confédération des syndicats des travailleurs des industries métallurgiques et électriques; UN 7- الاتحاد المهني لنقابات عمال الصناعات المعدنية والكهربائية.
    En outre, les innovations techniques introduites au fil des années mettent lourdement à contribution les installations mécaniques et électriques, qui sont maintenant saturées. Celles-ci ne sont donc plus adaptées aux besoins, sont peu performantes, entraînent une consommation d'énergie plus importante et une augmentation des coûts. UN وباﻹضافة الى ذلك، فإن التجديدات التكنولوجية المستمرة على مدى السنين ألقت عبئا غير عادي على شبكات الدعم الميكانيكية والكهربائية التي تعمل اﻵن بكامل طاقتها، مما يجعلها غير كافية وغير فعالة، وتؤدي الى ارتفاع استهلاك الطاقة وزيادة تكاليف المنافع.
    En outre, les innovations techniques introduites au fil des années mettent lourdement à contribution les installations mécaniques et électriques, qui sont maintenant saturées. Celles-ci ne sont donc plus adaptées aux besoins, sont peu performantes, entraînent une consommation d'énergie plus importante et une augmentation des coûts. UN وباﻹضافة الى ذلك، فإن التجديدات التكنولوجية المستمرة على مدى السنين ألقت عبئا غير عادي على شبكات الدعم الميكانيكية والكهربائية التي تعمل اﻵن بكامل طاقتها، مما يجعلها غير كافية وغير فعالة، وتؤدي الى ارتفاع استهلاك الطاقة وزيادة تكاليف المنافع.
    En outre, les deux parties veilleront à ce que les civils ne soient en aucun cas la cible d'une attaque et que les zones peuplées de civils et les installations industrielles et électriques ne soient pas utilisées pour lancer des attaques. UN وعلاوة على ذلك، سوف يضمن الطرفان ألا يكون المدنيون في أي ظرف من الظروف هدفا للهجوم، وألا تُستخدم المناطق المأهولة بالمدنيين والمنشآت الصناعية والكهربائية كنقاط انطلاق للهجمات.
    Certains étages du bâtiment du Secrétariat ne sont pas encore gérés par le Service car les travaux de rénovation des installations mécaniques et électriques qui s'y trouvent ne sont pas entièrement terminés. UN ولم تسلم بعد بعض الطوابق في الأمانة العامة إلى دائرة إدارة المرافق، نظرا للحاجة إلى إتمام بعض أعمال الإصلاح النهائية في طوابق المنشآت الميكانيكية والكهربائية.
    Le groupe a inspecté les ateliers et les entrepôts de l'entreprise, puis s'est rendu sur un autre site, arrivant à l'entreprise publique des marchés mécaniques et électriques, qui relève du Ministère de l'irrigation et qui est voisin de l'entreprise Al Nida'. UN وفتشت المجموعة ورش ومخازن الشركة ثم انتقلت إلى موقع آخر ووصلت إلى موقع الشركة العامة للمقاولات الميكانيكية والكهربائية التابع لوزارة الري، المجاور لشركة النداء.
    Les domaines d'étude les moins populaires chez les femmes, sont l'architecture, le génie civile et le génie mécanique et électrique. UN ومجالات الدراسة التي تقبل عليها المرأة بصفة أقل هي العمارة، والهندسة المدنية، والهندسة الميكانيكية والكهربائية.
    Le matériel électronique et électrique figurant sur cette liste représentait à lui seul 15 % du total des exportations mondiales en 2002. UN وشكلت المنتجات الإلكترونية والكهربائية في هذه القائمة وحدها 15 في المائة من إجمالي صادرات السلع العالمية في عام 2002.
    Ensemble, elles proposent un cours entièrement accrédité sur Saint-Martin sanctionné par une licence ès sciences appliquées en génie électronique et électrique (BAEEE). UN وتقدم الجامعتان مقررا دراسيا معتمدا رسميا في سانت مارتن يحصل الطالب بعد النجاح فيه على إجازة في العلوم التطبيقية في مجال الهندسة الإلكترونية والكهربائية.
    Plusieurs représentants se sont toutefois déclarés préoccupés par la possibilité que certains équipements électriques et électroniques fassent l'objet d'exceptions et ne soient pas classés dans la catégorie des déchets. UN وأعرب العديد من الممثلين مع ذلك عن قلقهم إزاء استثناءات لبعض المعدات الإلكترونية والكهربائية من فئة النفايات.
    La COBASE a établi les plans d'installations éoliennes, hydrauliques, électriques et solaires, dont elle a également assuré la réalisation. UN وخططت التعاونية لبناء منشآت للطاقة الهوائية والمائية والكهربائية والشمسية وأنجزتها.
    La récupération des équipements électriques et électroniques est d'actualité UN تعتبر قضية استعادة الأجهزة الإلكترونية والكهربائية من ضمن قضايا الساعة الساخنة.
    6. Circuits intégrés électro-optiques et < < circuits intégrés optiques > > pour le < < traitement de signal > > , présentant toutes les caractéristiques suivantes : UN 6 - " الدوائر المتكاملة الضوئية " والكهربائية - الضوئية المصممة لـ " معالجة الإشارات " والتي يتوافر فيها أي مما يلي:
    La formation dispensée au centre a couvert une vaste gamme de spécialisations allant de la mécanique à l'électricité, en passant par le bâtiment. UN وقد شملت الدورات مجموعة كبيرة من المهن الميكانيكية والكهربائية ومهن البناء.
    Université de Rome " La Sapienza " , Faculté de génie aéronautique, électrique et énergétique UN جامعة روما " لاسابيينـزا " ، قسم الهندسة الملاحية الجوية والكهربائية والطاقويَّة
    OEWG-9/5: Directives techniques sur les mouvements transfrontières de déchets d'équipements électriques et électroniques et d'équipements électriques et électroniques usagés, en particulier en ce qui concerne la distinction entre déchets et non déchets au titre de la Convention de Bâle UN المبادئ التوجيهية التقنية بشأن النقل عبر الحدود للنفايات الإلكترونية والكهربائية والمعدات الكهربائية والإلكترونية المستعملة، لا سيما ما يتعلق بالتمييز بين النفايات وغير النفايات بموجب اتفاقية بازل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus