Par suite des activités de transit à destination surtout des marchés européens, l'abus d'héroïne et de cocaïne s'est intensifié. | UN | وتزداد اساءة استعمال الهيروين والكوكايين نتيجة لنشاط العبور الى اﻷسواق اﻷوروبية بشكل رئيسي. |
La plupart de ces pays ont également signalé que l'usage de cannabis, de stimulants de type amphétamine et de cocaïne avait augmenté. | UN | كما أبلغ معظم تلك البلدان عن زيادة في تعاطي القنّب والمنشِّطات الأمفيتامينية والكوكايين. |
Les saisies d'opiacés et de cocaïne sont restées stables en 2009, mais à un niveau élevé. | UN | وبقيت ضبطيات المواد الأفيونية والكوكايين مستقرة في عام 2009، ولكن في مستوى مرتفع. |
La tendance est à la stabilisation ou à la diminution de l'usage illicite de drogues classiques telles que l'héroïne et la cocaïne. | UN | :: يلاحظ استقرار أو تراجع الاتجاهات فيما يتعلق بمخدرات التعاطي التقليدية مثل الهيروين والكوكايين. |
Cela étant, les opioïdes et la cocaïne sont les deux drogues qui posent le plus de problèmes dans la région. | UN | ومع ذلك، فإنَّ شبائه الأفيون والكوكايين هما المخدّران الأكثر إثارة للمشاكل في المنطقة. |
La stabilisation, voire la baisse de l'abus de l'héroïne et de la cocaïne dans certains pays permet d'espérer des résultats meilleurs encore. | UN | ويبعث استقرار أو تقلص تعاطي الهيروين والكوكايين في بعض البلدان على الأمل في إمكانية تحقيق المزيد من الإنجازات. |
L'abus d'héroïne et de cocaïne a des effets beaucoup plus graves du point de vue de la santé. | UN | أما تعاطي الهروين والكوكايين فيقترن بآثار صحية أشد خطرا بكثير. |
L'abus de STA et de cocaïne, stable ou en recul, serait caractérisé par une prévalence faible. | UN | وتفيد التقارير بأن معدل انتشار تعاطي المنشطات الأمفيتامينية والكوكايين منخفض وأنه مستقر أو يتناقص. |
Cependant, cette part a régressé ces dernières années sous l'effet d'augmentations des saisies de cannabis et de cocaïne. | UN | بيد أن هذه الحصة قد انخفضت في السنوات الأخيرة نتيجة للزيادات في حصة مضبوطات القنّب والكوكايين. |
En outre, son domicile a été perquisitionné et d'importantes quantités d'héroïne, de cannabis et de cocaïne ont été trouvées. | UN | كما أنه تم تفتيش بيته وعُثر على كميات كبيرة من الهروين والقنب والكوكايين. |
L'emploi de conteneurs facilite le trafic de grandes quantités d'héroïne et de cocaïne. | UN | وتسهل الحاويات عملية الاتجار في كميات كبيرة من الهيروين والكوكايين. |
Les saisies d'héroïne et de cocaïne en Europe avaient atteint des niveaux record en 1993. | UN | وقد تم التوصل الى رقم قياسي في حالات مصادرة الهيروين والكوكايين التي حدثت في عام ١٩٩٣ في أوروبا. |
Toutefois, pour estimer la production d'opium et de cocaïne, on doit disposer d'informations sur les récoltes, qui sont mesurées avec moins de certitude. | UN | غير أن تقديرات إنتاج الأفيون والكوكايين تتطلب معلومات عن غلة المحاصيل المزروعة، التي تقاس بقدر أقل من اليقين. |
D'après les informations disponibles, la consommation d'opioïdes et de cocaïne se stabilise ou décroît dans les pays où la consommation générale de drogues est importante. | UN | وتشير المعلومات المتوفرة إلى أن تعاطي المواد الأفيونية المفعول والكوكايين آخذ في الاستقرار أو الانخفاض في البلدان التي يكثر فيها تعاطي المخدرات عموما. |
Certains signes indiquent également que l'héroïne et la cocaïne circulent en Pologne, ce qui est un sujet de vive inquiétude. | UN | وهناك أيضا ما يدل على تداول الهيروين والكوكايين في بولندا، وهو أمر يثير القلق الشديد. |
En ce qui concerne l'héroïne et la cocaïne, on peut dire que la situation est stable, bien qu'elle soit extrêmement inégale. | UN | ويمكن القول بأن مشاكل الهيروين والكوكايين تتميز بالاستقرار. بيد أن ذلك يخفي صورة معقدة جدا. |
Depuis 1993, le trafic de drogues dures comme l'héroïne et la cocaïne a considérablement augmenté. | UN | ومنذ ٣٩٩١ ازداد بصورة كبيرة الاتجار بالمخدرات القوية مثل الهيروين والكوكايين. |
Les taux d'interception s'agissant des opiacés et de la cocaïne sont demeurés stables. | UN | وظلت معدلات ضبطيات الأفيونيات والكوكايين مستقرة. |
Cette baisse s'est accompagnée d'augmentations proportionnelles des parts du cannabis et de la cocaïne dans les saisies totales de drogues. | UN | ورافقت هذا الانخفاض زيادات في حصص القنب والكوكايين النسبية من مجموع مضبوطات المخدرات. |
Dans l'ensemble, il ressort de l'évolution des marchés mondiaux de l'héroïne et de la cocaïne quelques tendances positives. | UN | وبشكل عام، يعكس تطور أسواق الهيرويين والكوكايين العالمية بعض الاتجاهات الإيجابية. |
L'usage d'autres substances, notamment d'opioïdes, de cocaïne et de méthamphétamine, serait stable. | UN | وأُفيد بأنَّ تعاطي مواد أخرى، بما فيها شبائه الأفيون والكوكايين والميثامفيتامين، مستقر. |
Moins de herbe et de cocaine arriverait ... moins les trafiquants y gagneraient. | Open Subtitles | الحشيش أصبح أقل ، والكوكايين أُستهلِك عودة أقل للتهريب |
Qu'elle a arrêté les médocs et la coke pour de bon ? | Open Subtitles | وأنها تخلت عن تعاطي الحبوب والكوكايين بلا رجعة؟ |