"والكويتية" - Traduction Arabe en Français

    • saoudite et du Koweït
        
    • et du Koweït ont
        
    • et koweïtiennes
        
    • et koweïtien
        
    • et koweïtienne
        
    • koweïtiennes et
        
    • et koweïtiens
        
    • l'Arabie saoudite et
        
    Ces attaques commises par les avions américains et britanniques sont menées essentiellement à partir des bases militaires saoudiennes et koweïtiennes, ce que les autorités officielles d'Arabie saoudite et du Koweït ont publiquement reconnu. UN إن هذه الهجمات المسلحة التي تقوم بها الطائرات الأمريكية والبريطانية تنطلق بشكل خاص من القواعد العسكرية السعودية والكويتية وباعتراف صريح من السلطات الرسمية في السعودية والكويت مما يجعلهما شريكين فاعلين ومباشرين في هذا العدوان الذي ينفذ من خــــلال أراضيهما وعبر أجوائهما وبتمويــــل منهما.
    11. Le 14 juin 1999, à 10 h 45, des avions américains (F-14, F-15 et F-16) et britanniques venant d'Arabie saoudite et du Koweït ont violé l'espace aérien iraquien dans le sud du pays. UN ١٢ - في الساعة ٤٥/١٠ من يوم ١٤ حزيران/يونيه ١٩٩٩ اخترقت الطائرات اﻷمريكية والبريطانية من أنواع اف ١٤ واف ١٥ واف ١٦ اﻷجواء العراقية في المنطقة الجنوبية قادمة من اﻷجواء السعودية والكويتية.
    Elle a continué de bénéficier pour cela de la coopération des autorités iraquiennes et koweïtiennes. Je recommande donc le maintien de la Mission. UN ولدى اضطلاعها بمهامها ظلت تحظى بالتعاون من جانب السلطات العراقية والكويتية وإنني أوصي من جانبي بالإبقاء على البعثة.
    La perte des marchés irakien et koweïtien pour les approvisionnements en pétrole et l'écoulement des produits nationaux a constitué une charge supplémentaire pour la balance des paiements. UN وشكل فقدان السوقين العراقية والكويتية للتزوّد بالنفط ولتصريف المنتجات الوطنية عبئا إضافيا على ميزان المدفوعات.
    Un protocole relatif aux constatations de la mission a été signé par les représentants des équipes iraquienne et koweïtienne et avalisé par le Coordonnateur de haut niveau (voir annexe). UN وقد وقع ممثلــون عــن الأفرقــة العراقية والكويتية بروتوكولا بشأن هذه الاستنتاجات صادق عليها المنسق الرفيع المستوى (المرفق).
    Elle a bénéficié de la coopération des autorités koweïtiennes et iraquiennes dans l'accomplissement de cette tâche. UN وقد حظيت البعثة أثناء قيامها بذلك بتعاون السلطات العراقية والكويتية.
    b) Le 4 décembre 1999, à midi, des avions américains et britanniques (F-14, F-15, F-16, F-18, Tornado et EA-6B) venant d'Arabie saoudite et du Koweït ont violé l'espace aérien iraquien dans le sud du pays. UN ب - في الساعة ٠٠/١٢ من يوم ٤ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٩ اخترقت الطائرات اﻷمريكية والبريطانية من نوع إف ١٤، و ١٥، و ١٦، و ١٨، وتورنادو، و EA6B اﻷجواء العراقية في المنطقة الجنوبية قادمة من اﻷجواء السعودية والكويتية.
    4. Le 1er juin 1999, à 10 h 50, des avions américains (F-14, F-15, F-16 et F-18) et britanniques venant d'Arabie saoudite et du Koweït ont violé l'espace aérien iraquien dans le sud du pays. UN ٤ - في الساعة ٥٠/١٠ من يوم ١ حزيران/يونيه ١٩٩٩ اخترقت الطائرات اﻷمريكية والبريطانية من نوع إف - ١٤ و إف - ١٥ و إف - ١٦ و إف - ١٨ اﻷجواء العراقية في المنطقة الجنوبية قادمة من اﻷجواء السعودية والكويتية.
    5. Le 9 juin 1999, à 9 h 50, des avions américains (F-14, F-15, F-16 et EA-6B) et britanniques (Tornado) venant d'Arabie saoudite et du Koweït ont violé l'espace aérien iraquien dans le sud du pays. UN ٥ - في الساعة ٥٠/٩ من يوم ٩ حزيران/يونيه ١٩٩٩، اخترقت الطائرات اﻷمريكية والبريطانية من أنواع اف ١٤ واف ١٥ واف ١٦ وتورنادو EA-6B، اﻷجواء العراقية في المنطقة الجنوبية، قادمة من اﻷجواء السعودية والكويتية.
    6. Le 17 juin 1999, à 10 h 25, des avions américains (F-14, F-15, F-16 et EA-6B) et britanniques venant d'Arabie saoudite et du Koweït ont violé l'espace aérien iraquien dans le sud du pays. UN ٦ - وفي الساعة ٢٥/١٠ من يوم ١٧ حزيران/يونيه ١٩٩٩، اخترقت الطائرات اﻷمريكية والبريطانية من نوع )اف ١٤ و اف ١٥ و اف ١٦ و EA-6B( اﻷجواء العراقية في المنطقة الجنوبية قادمة من اﻷجواء السعودية والكويتية.
    9. Le 19 juin 1999, à 10 heures, des avions américains (F-14, F-15, F-16 et F-18) et britanniques venant d'Arabie saoudite et du Koweït ont violé l'espace aérien iraquien dans le sud du pays. UN ٩ - وفي الساعة ٠٠/١٠ من يوم ١٩ حزيران/يونيه ١٩٩٩، اخترقت الطائرات اﻷمريكية والبريطانية مـن نوع )اف ١٤ و اف ١٥ و اف ١٦ واف ١٨( اﻷجواء العراقية في المنطقة الجنوبية قادمة من اﻷجواء السعودية والكويتية.
    Dans l'accomplissement de ses fonctions, elle a bénéficié d'une coopération efficace de la part des autorités iraquiennes et koweïtiennes. UN وقد حظيت البعثة، في قيامها بمهامها، بتعاون فعال من جانب السلطات العراقية والكويتية.
    Dans le cadre de pourparlers bilatéraux avec les autorités iraquiennes et koweïtiennes, elle a facilité des arrangements acceptables pour les deux parties concernant le rapatriement des ressortissants iraquiens se trouvant en territoire koweïtien. UN وعن طريق المباحثات الثنائية مع السلطات العراقية والكويتية سهلت البعثة وضع ترتيبات مقبولة للطرفين لعودة المواطنين العراقيين المقيمين في اﻷراضي الكويتية إلى وطنهم.
    Elle a continué de bénéficier pour cela de la coopération des autorités iraquiennes et koweïtiennes. UN ولدى اضطلاعها بمهامها ظلت البعثة تحظى بالتعاون من جانب السلطات العراقية والكويتية وإنني أوصي من جانبي بالإبقاء على البعثة.
    Les Gouvernements iraquien et koweïtien ont été consultés et souscrivent à la façon de procéder décrite plus haut. UN وقد تشاورت الحكومتان العراقية والكويتية وهما توافقان على النهج المبين أعلاه.
    313. Le Comité note également qu'en tirant ses conclusions le Comité chargé d'examiner les réclamations de la catégorie " C " a pris en compte un grand nombre de facteurs, notamment diverses normes internationales, la législation iraquienne et koweïtienne applicable et divers autres facteurs tels que les avantages et les prestations et, surtout, le devoir de minimiser les pertes. UN ٣١٣- ويلاحظ الفريق أيضاً أن الفريق المعني بالفئة " جيم " قد بحث من أجل الوصول إلى استنتاجاته طائفة من العوامل، منها مختلف القواعد الدولية، والتشريعات العراقية والكويتية الواجبة التطبيق وكذلك عوامل أخرى مختلفة مثل المزايا والعلاوات واﻷهم من ذلك أنه بحث مسألة وجوب تخفيف الخسائر.
    Elle a bénéficié de la coopération des autorités koweïtiennes et iraquiennes dans l'accomplissement de cette tâche. UN وقد حظيت البعثة أثناء قيامها بذلك بتعاون السلطات العراقية والكويتية.
    J'invite également les comités iraquiens et koweïtiens à collaborer étroitement et à se réunir périodiquement. UN وأشجع أيضا اللجان العراقية والكويتية على السواء على أن تعمل معا على نحو وثيق وتجتمع بصورة منتظمة.
    Le 30 janvier, le Ministre de l'intérieur a souligné la similitude de la politique saoudienne et de la politique koweïtienne à l'égard de la situation des Koweïtiens disparus et autres personnes disparues, et a nié l'existence d'une quelconque différence entre la position de l'Arabie saoudite et celle du Koweït à cet égard. UN وفي 30 كانون الثاني/يناير، أكد وزير الداخلية تماثل السياستين السعودية والكويتية إزاء مسألة الكويتيين وغيرهم من الأشخاص المفقودين ونفى وجود أي خلاف بين الموقفين السعودي والكويتي في هذا الصدد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus