La plupart des organisations et entités internationales qui ont répondu au questionnaire des Inspecteurs ont-elles aussi confirmé qu'aucune analyse du rapport coût-efficacité de la formule du forfait n'avait été faite après l'adoption de celle-ci. | UN | فمعظم المنظمات والكيانات الدولية التي أجابت على استبيان المفتشين قد أكدت أيضاً أنه لم يُجرَ أي تحليل لاحق للتنفيذ بشأن مدى فعالية تكاليف خيار المبلغ الإجمالي المقطوع. |
Sa délégation apprécie la préoccupation exprimée par le représentant du Canada concernant la situation actuelle, qui s'est produite principalement à cause d'actes terroristes financés par certaines puissances arabes et entités internationales. | UN | وأعربت عن تقدير وفدها لإعراب ممثل كندا عن القلق إزاء الحالة الراهنة التي نشأت أساسا عن الأعمال الإرهابية الممولة من بعض القوى العربية والكيانات الدولية. |
Les organisations et entités internationales, telles que l'Organisation des Nations Unies, la Fédération internationale des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge et le Comité international de la Croix-Rouge, étaient des partenaires importants à cet égard. | UN | والمنظمات والكيانات الدولية مثل الأمم المتحدة، والاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر، ولجنة الصليب الأحمر الدولية شركاء مهمون في مثل هذا التعاون. |
Cette expérience fait l'objet d'une systématisation afin de pouvoir disposer d'un guide méthodologique qui serve de base à l'élaboration d'un rapport que l'État guatémaltèque devra présenter devant les mécanismes et les organismes internationaux chargés d'assurer le suivi de l'application des Conventions. | UN | ويجري الآن تنظيم هذه التجربة للخروج منها بدليل منهجي يكون أساسا لوضع التقارير الأخرى التي يتعين على دولة غواتيمالا تقديمها إلى الأجهزة والكيانات الدولية المنوط بها متابعة تنفيذ الاتفاقيات. |
Il contribuera également aux efforts entrepris aux niveaux national, régional et mondial, y compris par des organismes des Nations Unies et des organismes internationaux s'occupant d'activités spatiales, afin de tirer le plus grand parti possible des sciences et des techniques spatiales et de leurs applications. | UN | كما سيعزز تنفيذ البرنامج الجهود المبذولة على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والعالمي، بما في ذلك بين كيانات منظومة الأمم المتحدة والكيانات الدولية ذات الصلة بالفضاء، وذلك لتعظيم فوائد استخدام علوم وتكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتهما. |
Un droit universel est bafoué, foulé aux pieds ou ignoré par des gouvernements et des entités internationales qui prétendent qu'un droit inventé de toute pièce lui est supérieur. | UN | وما يحدث هنا هو تجاهل وتقويض وانتهاك لحق عالمي من جانب الحكومات والكيانات الدولية التي تدعي أن حقا مختلقا له الأولوية. |
Relations avec les organisations et entités internationales | UN | سابعا - العلاقات مع المنظمات والكيانات الدولية |
VII. Relations avec les organisations et entités internationales | UN | سابعا - العلاقة مع المنظمات والكيانات الدولية |
Relations avec des organisations et entités internationales | UN | خامسا - العلاقات مع المنظمات والكيانات الدولية |
V. Relations avec des organisations et entités internationales | UN | خامساً - العلاقات مع المنظمات والكيانات الدولية |
Relations avec les organisations et entités internationales | UN | سابعا - العلاقات مع المنظمات والكيانات الدولية |
Relations avec les organisations et entités internationales | UN | تاسعا - العلاقات مع المنظمات والكيانات الدولية |
Objectif de l'Organisation : Intensifier la coopération entre les États Membres et les organismes internationaux à l'appui des activités spatiales à des fins pacifiques et l'utilisation des sciences et des techniques spatiales et de leurs applications pour la réalisation des objectifs de développement durable convenus au niveau international | UN | هدف المنظمة: زيادة تعزيز التعاون الدولي بين الدول الأعضاء والكيانات الدولية في الاضطلاع بالأنشطة الفضائية للأغراض السلمية واستخدام علوم وتكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتهما في سبيل تحقيق أهداف التنمية المستدامة المتفق عليها دوليا |
Objectif de l'Organisation : Intensifier la coopération entre les États Membres et les organismes internationaux à l'appui des activités spatiales à des fins pacifiques et l'utilisation des sciences et des techniques spatiales et de leurs applications pour la réalisation des objectifs de développement durable arrêtés au niveau international | UN | هدف المنظمة: زيادة تعزيز التعاون الدولي بين الدول الأعضاء والكيانات الدولية في الاضطلاع بالأنشطة الفضائية للأغراض السلمية واستخدام علوم وتكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتهما في سبيل تحقيق أهداف التنمية المستدامة المتفق عليها دوليا. |
Objectif de l'Organisation : Intensifier la coopération entre les États Membres et les organismes internationaux à l'appui des activités spatiales à des fins pacifiques et l'utilisation des sciences et techniques spatiales et de leurs applications pour la réalisation des objectifs de développement durable arrêtés au niveau international | UN | هدف المنظمة: زيادة تعزيز التعاون الدولي بين الدول الأعضاء والكيانات الدولية في الاضطلاع بالأنشطة الفضائية للأغراض السلمية واستخدام علوم وتكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتهما في سبيل تحقيق أهداف التنمية المستدامة المتفق عليها دوليا |
Il contribuera également aux efforts entrepris aux niveaux national, régional et mondial, y compris par des organismes des Nations Unies et des organismes internationaux s'occupant d'activités spatiales, afin de tirer le plus grand parti possible des sciences et des techniques spatiales et de leurs applications. | UN | وسيعزز تنفيذ البرنامج أيضا الجهود المبذولة على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والعالمي، بما في ذلك بين كيانات منظومة الأمم المتحدة والكيانات الدولية ذات الصلة بالفضاء، بغية تعظيم فوائد استخدام علوم وتكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتهما. |
Les sujets actuellement examinés par la Commission intéressent aussi l'ensemble des États et des organismes internationaux, notamment les réserves aux traités, les effets des conflits armés sur les traités, la protection des personnes en cas de catastrophe et l'expulsion des étrangers. | UN | كما أن المواضيع المطروحة حالياً لنظر اللجنة تشكل بدورها أمراً مهماً لجميع الدول والكيانات الدولية وخاصة التحفظات على المعاهدات وآثار النزاعات المسلحة على المعاهدات وحماية الأشخاص في حالة الكوارث وطرد الأجانب. |
L'encouragement de ces partenariats dynamiques où des ONG travaillent de concert et en liaison avec des organismes gouvernementaux et des entités internationales en vue d'un objectif commun est un aspect important. | UN | وتوطيد أواصر هذه الشراكات النشطة التي تعمل فيها المنظمات غير الحكومية سوياً وبصحبة الهيئات الحكومية والكيانات الدولية من أجل تحقيق هدف مشترك يعتبر غاية هامة. |
● Veiller à l'observation et à l'application des dispositions constitutionnelles, de la législation, des traités et conventions internationales relatives à la femme ainsi qu'au respect des engagements pris dans des organismes et instances internationales et au titre des accords de paix; | UN | :: تأمين احترام وتطبيق الأحكام الدستورية، والتشريع، والمعاهدات والاتفاقيات الدولية المتعلقة بالمرأة، وكذلك احترام الالتزامات المعلنة في الهيئات والكيانات الدولية وبموجب اتفاقات السلام؛ |
Il fournit des contributions techniques aux programmes et projets qu'il entreprend avec des partenaires locaux et les entités internationales qui œuvrent aux fins de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | ويقدم المعهد المدخلات للبرامج والمشاريع التي يضطلع بها مع الشركاء المحليين والكيانات الدولية عملا على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Relations avec les organisations et entités territoriales | UN | سابعا - العلاقات مع المنظمات والكيانات الدولية |
B. Autres instruments adoptés par des organisations et organismes internationaux | UN | باء - صكوك أخرى معتمدة من المنظمات والكيانات الدولية |
19. Se félicite de l'adoption des Principes directeurs des Nations Unies sur le développement alternatif et engage les États Membres, les organisations internationales, les entités compétentes et autres parties prenantes à en tenir dûment compte lorsqu'ils élaborent et mettent en œuvre des programmes de développement alternatif; | UN | 19 - ترحب باعتماد مبادئ الأمم المتحدة الإرشادية بشأن التنمية البديلة، وتشجع الدول الأعضاء والمنظمات والكيانات الدولية والجهات المعنية الأخرى على إيلاء المراعاة الواجبة لمبادئ الأمم المتحدة الإرشادية بشأن التنمية البديلة عند قيامها بتصميم برامج التنمية البديلة وتنفيذها؛ |
b) Améliorer la cohérence et l'effet de synergie des travaux relatifs à l'espace menés par les organismes des Nations Unies et les entités chargées de la gestion des catastrophes qui cherchent à utiliser les sciences et techniques spatiales et leurs applications pour promouvoir le développement humain et le renforcement des capacités. | UN | (ب) زيادة الاتساق والتآزر في الأعمال المتعلقة بالفضاء التي تقوم بها كيانات منظومة الأمم المتحدة والكيانات الدولية ذات الصلة بالفضاء وإدارة الكوارث التي تسعى إلى استخدام علوم وتكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتهما للنهوض بالتنمية البشرية وزيادة تنمية القدرات بوجه عام. |
Il invitera diverses entités nationales, telles que les ministères des droits des femmes, les observatoires et les organisations de la société civile ainsi que les organisations internationales présentes dans l'État bénéficiaire à lui faire part de leur savoir-faire et à lui communiquer des données statistiques. | UN | وسيدعو المركز شتى الكيانات الوطنية إلى توفير الدراية الفنية والمعلومات الإحصائية، التي من قبيل ما يتعلق بالوزيرات، والمراصد الوطنية، ومنظمات المجتمع المدني، والكيانات الدولية في الدولة المستفيدة. |
les organisations internationales et autres entités suivantes étaient également représentées à l'Atelier: la FIA, l'Académie internationale d'astronautique, le Conseil consultatif de la génération spatiale et le Bureau des affaires spatiales. | UN | كما حضر حلقة العمل ممثلون لعدد من المنظمات والكيانات الدولية منها: الاتحاد الدولي للملاحة الفضائية، الأكاديمية الدولية للملاحة الفضائية، المجلس الاستشاري لجيل الفضاء، مكتب شؤون الفضاء الخارجي. |