Il faudrait également que les États comprennent qu'ils doivent empêcher leurs ressortissants de rejoindre des personnes et entités inscrites sur la Liste ou de s'y associer dans le but de promouvoir la violence. | UN | كما ينبغي أن تفهم الدول أنها مطالبة بمنع مواطنيها من الانضمام إلى الأفراد والكيانات المدرجة أسماؤهم في القائمة أو الارتباط بهم في سبيل نشر العنف. |
L'Équipe de surveillance recommande également au Conseil d'indiquer explicitement qu'au titre de l'embargo sur les armes, les États sont tenus d'empêcher leurs ressortissants de recevoir une formation de personnes et entités inscrites sur la Liste. | UN | ويوصي الفريق كذلك بأن ينصّ المجلس صراحة على أن حظر توريد الأسلحة يقتضي من الدول منع مواطنيها من تلقي التدريب من الأفراد والكيانات المدرجة أسماؤهم في القائمة. |
Comme on l'a noté précédemment, des personnes et entités inscrites sur la Liste ignorent encore l'existence de la procédure de médiation et le Bureau continue de diffuser des informations à son sujet, ce qui pourrait susciter d'autres demandes dans les mois à venir. | UN | وكما ذكر سابقا، فإن بعض الأشخاص والكيانات المدرجة أسماؤهم في القائمة ما زالوا على غير علم بآلية إجراءات أمين المظالم، ويتواصل بذل الجهود لنشر المعلومات في هذا الشأن وربما تسفر عن ورود طلبات أخرى في الأشهر المقبلة. |
Il souligne l'importance des avancées enregistrées par le Bureau du Médiateur concernant la mise en œuvre du mandat actuel en matière d'équité et de transparence des procédures pour les personnes et les entités inscrites sur la Liste. | UN | وتشدد اللجنة على أهمية التقدم الذي يحرزه مكتب أمين المظالم في إطار الولاية الحالية لضمان اتباع إجراءات عادلة وواضحة فيما يتعلق بالأفراد والكيانات المدرجة أسماؤهم في القائمة. |
Veuillez indiquer la base juridique, en décrivant brièvement les lois, les règlements et les procédures, permettant de contrôler les mouvements de fonds ou d'actifs destinés aux personnes et entités figurant sur la liste. | UN | الرجا بيان القاعدة القانونية وتقديم وصف موجز للقوانين والقواعد والإجراءات السارية في بلدكم لمراقبة نقل هذه الأموال والأصول إلى الأشخاص والكيانات المدرجة أسماؤهم في القائمة. |
:: Communications adressées à des auteurs de demandes de radiation et à des personnes ou entités inscrites sur les listes (68) | UN | :: توجيه رسائل موجهة إلى مقدمي الالتماسات وإلى الأشخاص والكيانات المدرجة أسماؤهم في القائمة (68) |
d) Davantage de recours pour les personnes et entités inscrites sur les listes à un réexamen indépendant et impartial de leur situation | UN | (د) تحسين إمكانية لجوء الأفراد والكيانات المدرجة أسماؤهم في القائمة إلى مراجعة مستقلة ومحايدة لإدراجهم في القائمة |
Des travaux sont en cours pour élaborer une norme reflétant avec justesse l'importance des décisions prises par le Comité des sanctions contre Al-Qaida et les Taliban et le contexte particulier dans lequel il opère, tout en prenant acte de l'effet considérable de ces sanctions sur les personnes et entités inscrites sur la Liste. | UN | ويتواصل العمل لوضع معيار يعكس على النحو الملائم الطبيعة الخطيرة لقرارات لجنة الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة وحركة الطالبان وسياقها الخاص، ويراعى في الوقت نفسه الأثر الهام لهذه الجزاءات على الأفراد والكيانات المدرجة أسماؤهم في القائمة. |
55. En outre, il est essentiel, pour garantir l'équité de la procédure, que les personnes et entités inscrites sur la Liste récapitulative puissent communiquer avec le Médiateur et, par son entremise, avec le Comité dans une langue comprise d'elles. | UN | 55 - ومن الأمور الأساسية كذلك لضمان إنصاف هذه العملية أن تتاح للأفراد والكيانات المدرجة أسماؤهم في القائمة الموحدة فرصة التواصل مع أمينة المظالم ومع اللجنة، عن طريقها، بلغة يفهمونها. |
On peut légitimement affirmer que le régime de sanctions contre Al-Qaida offre aux personnes et entités inscrites sur la Liste un mécanisme indépendant de recours totalement respectueux des principes fondamentaux d'une procédure équitable, comme on le détaillera plus loin. | UN | ومن الإنصاف القول بأنه فيما يتعلق بنظام الجزاءات المفروض على تنظيم القاعدة توجد آلية مستقلة فعالة تتيح وسيلة انتصاف للأشخاص والكيانات المدرجة أسماؤهم في القائمة وتعمل على نحو يتفق تماما مع المبادئ الأساسية للإجراءات القانونية العادلة، على النحو المفصل أدناه. |
:: Communications adressées à des requérants et à des personnes et entités inscrites sur la Liste (80) | UN | :: الرسائل الموجهة إلى مقدمي الطلبات وإلى الأفراد والكيانات المدرجة أسماؤهم في القائمة (80) |
L'Équipe de surveillance a continué de s'employer à concevoir, avec le concours du Secrétariat, un nouveau format pour la Liste relative aux sanctions contre Al-Qaida qui permettra d'en améliorer la présentation et la diffusion, de faciliter l'identification des personnes et entités inscrites sur la Liste et de proposer des hyperliens renvoyant aux résumés des motifs ayant présidé à leur inscription. | UN | 42 - وواصل الفريق عمله مع الأمانة العامة بهدف صياغة شكل جديد لقائمة الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة، الأمر الذي سيتيح تحسين عرض القائمة ونشرها، وييسر تحديد هوية الأفراد والكيانات المدرجة أسماؤهم في القائمة بدقة أكبر، ويوفر روابط إلكترونية مع الموجزات السردية لأسباب الإدراج في القائمة. |
L'Équipe de surveillance a continué de s'employer à concevoir, avec le concours du secteur privé, un nouveau format pour la Liste relative aux sanctions contre Al-Qaida qui permettrait d'en améliorer la présentation et la diffusion, de faciliter l'identification des personnes et entités inscrites sur la Liste et de proposer des hyperliens renvoyant aux résumés des motifs ayant présidé à leur inscription. | UN | 39 - وواصل فريق الرصد عمله مع القطاع الخاص في صياغة شكل جديد لقائمة الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة، الأمر الذي سيتيح تحسين عرض القائمة ونشرها، وييسر تحديد هوية الأفراد والكيانات المدرجة أسماؤهم في القائمة بدقة أكبر، ويوفر روابط إليكترونية مع الموجزات السردية لأسباب الإدراج في القائمة. |
29. Engage instamment les États qui ont été à l'origine d'une inscription à autoriser le Médiateur à le révéler aux personnes et entités inscrites sur la Liste qui lui ont présenté une demande de radiation ; | UN | 29 - يحث بقوة الدول التي تقترح إدراج أسماء في القائمة على أن تسمح لأمين المظالم بالكشف عن هويتها، باعتبارها الدول التي اقترحت الإدراج، للأفراد والكيانات المدرجة أسماؤهم في القائمة الذين قدموا طلبات شطب أسمائهم من القائمة إلى أمين المظالم؛ |
En conclusion, malgré ces problèmes, qui attendent encore des solutions, il reste évident que la procédure du Bureau du Médiateur offre une voie de recours équitable aux personnes et entités inscrites sur la Liste et, partant, contribue à l'efficacité du régime de sanctions contre Al-Qaida instauré par le Conseil de sécurité. | UN | 59 - على أنه، وبعبارة موجزة، يبدو واضحا أن آلية مكتب أمينة المظالم، حتى مع هذه المسائل التي لم تحل بعد، لا تزال تشكل وسيلة انتصاف عادلة متاحة للأفراد والكيانات المدرجة أسماؤهم في القائمة وهي وسيلة تسهم، بدورها، في فعالية نظام الجزاءات الذي يفرضه مجلس الأمن على تنظيم القاعدة. |
28. Invite instamment les États qui sont à l'origine d'une inscription à autoriser le Médiateur à révéler qui ils sont aux personnes et entités inscrites sur la Liste qui lui ont présenté une demande de radiation ; | UN | 28 - يحث بقوة الدول التي تقترح إدراج أسماء في القائمة على أن تسمح لأمين المظالم بالكشف عن هويتها، باعتبارها الدول التي اقترحت الإدراج، للأفراد والكيانات المدرجة أسماؤهم في القائمة الذين قدموا طلبات شطب أسمائهم من القائمة إلى أمين المظالم؛ |
Il reste nécessaire de disposer d'un système qui permette au Comité de se renseigner sur les personnes et les entités inscrites sur la Liste sans imposer aux États un autre cycle de rédaction de rapports. | UN | 144 - إلا أنه لا يزال يتعين وجود آلية ما من أجل تمكين اللجنة من الحصول على معلومات مستكملة بشأن الأشخاص والكيانات المدرجة أسماؤهم في القائمة من دون فرض جولة إبلاغ أخرى على الدول. |
Acquisition d'armes et d'explosifs par des personnes et entités figurant sur la liste | UN | بـــاء - حصول الأفراد والكيانات المدرجة أسماؤهم في القائمة على أسلحة ومتفجرات |
:: Communications adressées à des auteurs de demandes de radiation et à des personnes ou entités inscrites sur les listes (81) | UN | :: توجيه رسائل إلى مقدمي الالتماسات وإلى الأشخاص والكيانات المدرجة أسماؤهم في القائمة (81) |
d) Davantage de recours pour les personnes et entités inscrites sur les listes à un réexamen indépendant et impartial de leur situation | UN | (د) تحسين إمكانية لجوء الأفراد والكيانات المدرجة أسماؤهم في القائمة إلى مراجعة مستقلة ومحايدة لإدراجهم في القائمة |
Selon l'Équipe de surveillance, il conviendrait de concentrer les efforts sur les pays où opèrent les personnes et entités listées. | UN | ويرى فريق الرصد أنه ينبغي له التركيز على تلك الدول التي ينشط فيها الأفراد والكيانات المدرجة أسماؤهم في القائمة. |
9. Charge également le Comité d'encourager les États à communiquer des signalements supplémentaires et d'autres renseignements sur les individus et entités inscrits sur la Liste, y compris des données à jour sur les avoirs gelés et les déplacements des individus, à mesure que ces renseignements deviennent disponibles; | UN | 9 - يشير على اللجنة بأن تشجع الدول على تقديم معلومات إضافية لتحديد هوية الأفراد والكيانات المدرجة أسماؤهم في القائمة ومعلومات أخرى بشأنهم، بما في ذلك آخر المعلومات المتعلقة بالأصول المجمدة لهؤلاء الأفراد والكيانات وبتحركات هؤلاء الأفراد، لدى توافر هذه المعلومات؛ |
:: Communications adressées à des requérants et à des personnes et entités figurant sur les listes (81) | UN | :: الرسائل الموجهة إلى مقدمي الطلبات وإلى الأفراد والكيانات المدرجة أسماؤهم في القائمة (81) |