"واللاسلكية" - Traduction Arabe en Français

    • télécommunications
        
    • télécommunication
        
    • Wireless
        
    • fil
        
    • télématique
        
    • Corporation
        
    • SWIFT
        
    • transmission
        
    • et radio
        
    Le secteur des télécommunications a été libéralisé et ouvert à l'investissement public. UN وتم تحرير قطاع الاتصالات السلكية واللاسلكية وفُتحت أبوابه أمام الاستثمار العــام.
    Service des technologies géospatiales, de l'informatique et des télécommunications UN دائرة التكنولوجيات الجغرافية المكانية والمعلوماتية وتكنولوجيات الاتصالات السلكية واللاسلكية
    Service des technologies géospatiales, de l'informatique et des télécommunications UN دائرة التكنولوجيات الجغرافية المكانية والمعلوماتية وتكنولوجيات الاتصالات السلكية واللاسلكية
    L'aide à long terme a été principalement affectée à la pêche, à la santé et aux télécommunications. UN وقد وجهت المعونة الطويلة اﻷجل في المقام اﻷول إلى مصائد اﻷسماك والصحة والاتصالات السلكية واللاسلكية.
    Association des consommateurs de télécommunication de Côte d'Ivoire UN رابطة مستهلكي الاتصالات السلكية واللاسلكية في كوت ديفوار
    Reconnaissant l'importance revêtue par le développement de liaisons aériennes, maritimes et de télécommunications directes entre les États membres de la Zone, UN وإذ يسلمون بأهمية إقامة روابط مباشرة في المجالين الجوي والبحري ومجال الاتصالات السلكية واللاسلكية فيما بين دول المنطقة،
    La nouvelle loi sur les postes et télécommunications devrait en principe remédier à cette lacune. UN ومن المفروض نظريا أن يعالج قانون الاتصالات السلكية واللاسلكية والبريد هذه المشكلة.
    Un répéteur remis à la société TELESIS (télécommunications), contre la location d'un pylône UN جهاز اتصالات معيد محول الى شركة الاتصالات السلكية واللاسلكية مقابل استئجار برج
    La nouvelle loi sur les postes et télécommunications devrait en principe remédier à cette lacune. UN ومن المفروض نظريا أن يعالج قانون الاتصالات السلكية واللاسلكية والبريد هذه المشكلة.
    Les services d'électricité, la poste et les télécommunications ont également été intégrés. UN كذلك تم دمج شبكات الكهرباء والبريد والاتصالات السلكية واللاسلكية في المنطقة.
    Il appuie la stratégie générale du Haut Représentant relative aux médias et aux télécommunications. UN ويؤيد استراتيجية الممثل السامي الشاملة المتعلقة بوسائط اﻹعلام والاتصالات السلكية واللاسلكية.
    Les autorités locales n'ont signé qu'un seul accord provisoire sur les télécommunications. UN ولم توقع السلطات المحلية المعنية بالاتصالات السلكية واللاسلكية إلا على اتفاق مؤقت واحد.
    Premièrement, la CNUCED et les Nations Unies doivent accroître leur coopération avec l'Union internationale des télécommunications (UIT). UN فأولا، لا بد لﻷونكتاد واﻷمم المتحدة أن يعززا تعاونهما مع الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية.
    La MISAB est autorisée à faire fonctionner ses propres services internes de courrier et de télécommunications. UN يخول لبعثة الرصد تشغيل خدماتها الداخلية الخاصة في مجالي البريد والاتصالات السلكية واللاسلكية.
    M. B.K. Zutshi, vice—président de l'organe chargé de la réglementation des télécommunications en Inde UN السيد ب. ك. زوتشي نائب رئيس، سلطة تنظيم الاتصالات السلكية واللاسلكية في الهند
    Les prêts d’infrastructure vont aux secteurs de l’énergie, des transports, de l’approvisionnement en eau des villes et des télécommunications. UN واستهدفت قروض الهياكل اﻷساسية قطاعات الطاقة والنقل وإمدادات المياه في المناطق الحضرية والاتصالات السلكية واللاسلكية.
    Ces dernières années, la plupart des petits États insulaires en développement ont fait des progrès notables dans le domaine des télécommunications. UN وقد أحرز معظم الدول الجزرية الصغيرة النامية في السنوات اﻷخيرة تقدما ملموسا في قطاع الاتصالات السلكية واللاسلكية.
    Note : Les postes et les télécommunications sont indiqués séparément pour plus de commodité. UN ملحوظة: أدرج البريد منفصلا عن الاتصالات السلكية واللاسلكية من أجل الوضوح.
    Association des consommateurs de télécommunication de Côte d'Ivoire UN رابطة مستهلكي الاتصالات السلكية واللاسلكية في كوت ديفوار
    Les services de télécommunication de toutes sortes sont donc d'un grand intérêt pour les pays sans littoral. UN ولذلك فإن جميع أنواع مرافق الاتصالات السلكية واللاسلكية تتمتع بقيمة عظيمة لدى البلدان غير الساحلية.
    Il y a peu de temps encore, la société Cable and Wireless avait le monopole des services de télécommunications aux îles Caïmanes. UN وحتى فترة حديثة، كانت شركة كيبل آند وايرليس الشركة الوحيدة التي تزود خدمات الاتصالات السلكية واللاسلكية في جزر كايمان.
    Les articles 361 et 362 du Code pénal susmentionné fixent les peines dont sont passibles ceux qui s'attaquent à des moyens de communication sans fil et avec fil. UN أما المادتين 361 و 362 فقد حددتا العقوبات على جرائم الاعتداء على وسائل الاتصال السلكية واللاسلكية.
    :: À paraître : les progrès de l'informatique et de la télématique et la question de la sécurité internationale, premier trimestre 2006. UN :: تصدر قريبا: التطورات في ميدان المعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية في سياق الأمن الدولي، الربع الأول من عام 2006.
    Nadim Shagour, International Corporation for Trade and Telecommunication Equipments UN نديم شاغور، الشركـة الدولية للتجارة ومعدات الاتصالات السلكية واللاسلكية
    Comité maritime international (CMI) Fédération interaméricaine des avocats Société de télécommunications interbancaires mondiales (SWIFT) UN جمعية الاتصالات السلكية واللاسلكية بين المصارف على مستوى العالم في الميدان المالي
    Des centres de télécommunications et des organisations d'agriculteurs ont servi de points de collecte et de transmission des données. UN وتشمل نقاط جمع البيانات ونقلها مراكز الاتصالات السلكية واللاسلكية ومنظمات المزارعين.
    Bien que certains sites soient difficiles d'accès, l'UNSOA a pu assurer des services de télécommunications avec Kismayo, Beledweyne, Baidoa, Dhobley et Mogadiscio en Somalie par des liaisons par satellite et radio. UN وعلى الرغم من تعذر الوصول إلى بعض المواقع، قدم مكتب دعم البعثة خدمات الاتصالات السلكية واللاسلكية إلى كيسمايو وبيليت وين وبيدوا وضوبلي ومقديشو عن طريق الاتصالات الساتلية واللاسلكية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus