"واللبنانية" - Traduction Arabe en Français

    • et libanais
        
    • et libanaises
        
    • et libanaise
        
    • libanais et
        
    • et du Liban
        
    • libanaises et
        
    • libanais occupés
        
    • les autorités libanaises
        
    Ce groupe a été installé sur une petite parcelle entre les postes israélien et libanais. UN وقد تم إيواء المجموعة بقطعة أرض صغيرة تقع بين البوابتين الإسرائيلية واللبنانية.
    Nous apprécions également les efforts que font les Gouvernements syrien et libanais conformément à l'engagement qu'ils ont pris de faire progresser le processus de paix au Moyen-Orient. UN ونحن نقدر أيضا الجهود التي تبذلها الحكومتان السورية واللبنانية توكيدا لالتزامهما بتعزيز عملية السلم في الشرق اﻷوسط.
    Troisièmement, Israël doit se retirer des territoires occupés syriens et libanais car cela est un élément indispensable de toute tentative d'instaurer une paix juste au Moyen-Orient. UN ثالثا، انسحاب إسرائيل من الأراضي السورية واللبنانية المحتلة كجزء لا يتجزأ من أي مبادرة لإحلال السلام في الشرق الأوسط.
    Réunions régulières avec les autorités israéliennes et libanaises UN اجتماعات منتظمة مع السلطات الإسرائيلية واللبنانية
    Réunions régulières avec les autorités israéliennes et libanaises UN اجتماعات منتظمة مع السلطات الإسرائيلية واللبنانية
    Pour instaurer une paix globale, juste et durable au Moyen-Orient, il est nécessaire de parvenir à un règlement pacifique et définitif de la question de Palestine sans oublier de progresser sur les voies syrienne et libanaise. UN ومن الضروري إيجاد تسوية نهائية سلمية للقضية الفلسطينية، لتحقيق سلام شامل، وعادل، ودائم في الشرق الأوسط، من دون الاستخفاف بالتقدم الضروري على الجبهتين السورية واللبنانية.
    Ses résolutions n'ont pas réussi à arrêter l'occupation des territoires palestinien, syrien et libanais. UN ولم تنجح قراراته في إنهاء احتلال الأراضي الفلسطينية والسورية واللبنانية.
    Par ailleurs, les volets syrien et libanais revêtent une importance particulière. Il faut mettre une fois pour toutes un terme à l'occupation des territoires arabes : palestinien, libanais et syrien. UN من ناحية أخرى، يتسم المساران السوري واللبناني بأهمية خاصة، لأن إنهاء احتلال الأراضي العربية يجب أن يكون شاملا وكاملا من كافة الأراضي الفلسطينية والسورية واللبنانية.
    Les Ministres ont aussi demandé le retrait des territoires syriens et libanais occupés par Israël. UN ودعا الوزراء أيضاً إلى انسحاب إسرائيل من الأراضي السورية واللبنانية المحتلة.
    La délégation palestinienne se félicite de la Déclaration de Washington récemment signée par la Jordanie et Israël et espère qu'elle permettra d'avancer vers la conclusion d'accords entre Israël d'une part, et les Gouvernements syrien et libanais d'autre part. Toutefois, elle émet de sérieuses réserves sur la section B 3) de la Déclaration de Washington. UN وأشار إلى ترحيب وفد فلسطين بإعلان واشنطن الذي تم إبرامه مؤخرا بين اﻷردن واسرائيل وأعرب عن أمله في أن يؤدي هذا اﻹعلان إلى مزيد من التقدم نحو إبرام اتفاقين بين اسرائيل والحكومتين السورية واللبنانية.
    Les territoires arabes palestiniens, syriens et libanais occupés continuent d'être occupés en violation flagrante de tout un ensemble de résolutions de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité. UN وما زال احتلال الأراضي الفلسطينية والسورية واللبنانية العربية مستمرا في انتهاك صارخ لمجموعة كبيرة من قرارات مجلس الأمن والجمعية العامة.
    Si l'on ne répond pas aux justes demandes des Palestiniens et si l'on ne rend pas les territoires syriens et libanais usurpés, il ne pourra pas y avoir de paix ni de sécurité. UN ولا يمكن أن يتحقق السلام والأمن ما لم تتم تلبية المطالب العادلة للفلسطينيين وما لم تتم إعادة الأراضي السورية واللبنانية المغتصبة.
    Le Secrétaire général, qui avait évoqué la question de ces prisonniers avec les autorités israéliennes, reste prêt à prêter son concours aux Gouvernements israélien et libanais en vue de résoudre cette questions. UN ولا يزال الأمين العام، الذي يتابع مسألة هؤلاء الأسرى مع السلطات الإسرائيلية، على استعداد للعمل مع الحكومتين الإسرائيلية واللبنانية بغرض حل هذه المسألة.
    Quant à l'exploitation à des fins de prostitution, des dispositions sont en train d'être prises au niveau des Ministères des affaires sociales et de l'enfance et de la sécurité en vue de réglementer ce domaine envahi aujourd'hui par des réseaux chinois, nigérians et libanais. UN أما بخصوص الاستغلال في البغاء، فيجري اتخاذ ترتيبات في وزارات الشؤون الاجتماعية والطفولة والأمن لتقنين هذا المجال الذي يعرف حالياً غزو الشبكات الصينية والنيجيرية واللبنانية.
    Réunions régulières avec les autorités israéliennes et libanaises UN اجتماعات منتظمة مع السلطات الإسرائيلية واللبنانية
    Réunions régulières avec les autorités israéliennes et libanaises UN الاجتماعات المنتظمة مع السلطات الإسرائيلية واللبنانية
    C'est une question à laquelle les autorités syriennes et libanaises devraient s'attaquer de concert. UN وأضاف أن هذه المسألة ينبغي أن تتولاها السلطات السورية واللبنانية معاً.
    Mon pays soutient que la réalisation d'un règlement global du processus au Moyen-Orient sera impossible si les négociations syriennes et libanaises ne sont pas remises sur pied. UN ويرى بلدي أن وصول عمليــة الشــرق اﻷوسط إلى تسوية شاملة سيكون مستحيلا بدون إعادة المفاوضات السورية واللبنانية إلى مسارها.
    Il se félicite également des informations communiquées par la délégation de l’État partie au cours de l’examen oral du rapport, notamment sur les communautés roma, juive et libanaise. UN وترحب اللجنة أيضا بالمعلومات التي قدمها وفد الدولة الطرف خلال المناقشة الشفوية لهذا التقرير، وتشمل معلومات تتعلق بطوائف الغجر )الروما( والطائفتين اليهودية واللبنانية في كولومبيا.
    Nous invitons instamment les Gouvernements syrien, libanais et israélien à entamer des discussions directes. UN ونحـــن نحـــث الحكومـــات السوريــة واللبنانية واﻹسرائيلية على الدخول في محادثات مباشرة.
    Il faut tenir compte des meilleurs intérêts de la Syrie et du Liban. UN عليّ أن أراعي أفضل المصالح السورية واللبنانية.
    Une liaison étroite et continue avec le siège de la FNUOD, les autorités syriennes, libanaises et israéliennes et les pays fournisseurs de contingents s'avère nécessaire pour la planification et l'exécution de la relève des contingents. UN وتتطلب هذه الوظيفة الاتصال الوثيق والمستمر مع مقر القوة ومع السلطات السورية واللبنانية والإسرائيلية والبلدان المُساهِمة بقوات فيما يتعلق بالتخطيط لعمليات تناوب القوات وتنفيذ هذه العمليات.
    Le Gouvernement syrien se déclare disposé à coopérer avec les autorités libanaises pour empêcher toute activité qui soit de nature à porter atteinte à la souveraineté tant du Liban que de la Syrie. UN وتؤكد استعدادها للتعاون مع السلطات اللبنانية لمنع تلك النشاطات التي تنتهك السيادة السورية واللبنانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus