"واللجنة البرلمانية" - Traduction Arabe en Français

    • et la Commission parlementaire
        
    • et de la Commission parlementaire
        
    • et le Comité parlementaire
        
    • et du Comité parlementaire
        
    • et à la Commission parlementaire
        
    • et par la Commission parlementaire
        
    • que la Commission parlementaire
        
    51. Le Conseil supérieur de l’enfance et la Commission parlementaire collaborent sur des questions telles que le relèvement de l’âge minimum d’entrée dans la vie active. UN ٥١- ويعمل المجلس العالي للطفولة واللجنة البرلمانية معاً بشأن مسائل مثل رفع الحد اﻷدنى لسن تشغيل اﻷطفال.
    Il est prévu que le Conseil d'inspection des données et la Commission parlementaire sur la protection des données personnelles procèdent à un examen de la législation en vigueur, compte tenu du nombre croissant d'acteurs du secteur privé qui collectent des informations sur les consommateurs. UN وسيجري مجلس تفتيش البيانات واللجنة البرلمانية المعنية بالخصوصية استعراضاً للتشريعات القائمة، مع مراعاة الأعداد المتزايدة من الجهات الفاعلة من القطاع الخاص التي تجمع المعلومات عن المستهلكين.
    Le Chef du Bureau est nommé pour une durée de quatre ans et rappelé par le Premier Ministre, comme suite à des consultations avec le Président de la République de Pologne, le Comité des services spéciaux et la Commission parlementaire des services spéciaux. UN ويُعيَّن رئيس المكتب المركزي لمكافحة الفساد لمدة أربع سنوات ويُعزل من قِبل رئيس الوزراء عقب إجراء مشاورات مع رئيس جمهورية بولندا ولجنة الخدمات الخاصة واللجنة البرلمانية للخدمات الخاصة.
    Le Nigéria a félicité la Sierra Leone pour les réformes menées sur le plan institutionnel, et notamment l'établissement d'une commission nationale des droits de l'homme, d'une commission de lutte contre la corruption et de la Commission parlementaire des droits de l'homme. UN وأشادت نيجيريا بالإصلاح المؤسسي الذي أجرته سيراليون بما في ذلك إنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان ولجنة مكافحة الفساد واللجنة البرلمانية لحقوق الإنسان.
    Beaucoup des recommandations faites par la NCW et le Comité parlementaire pour la démarginalisation de la femme font l'objet d'un examen attentif de la part du Gouvernement. UN وكثير من التوصيات المقدَّمة من اللجنة الوطنية للمرأة واللجنة البرلمانية المعنية بتمكين المرأة هي حاليا قيد النظر الفعلي للحكومة.
    Cet article est opérationnel et a été observé lors de la création de la < < Judicial Service Commission > > et du Comité parlementaire sur l'application de la Constitution. UN وهذه المادة حيز التطبيق وقد أفضت إلى إنشاء لجنة الخدمة القضائية، واللجنة البرلمانية المعنية بتنفيذ الدستور.
    Elle doit en outre présenter des rapports trimestriels à l'exécutif national, au Parlement et à la Commission parlementaire de la défense et des anciens combattants, sur le registre et sur les activités qu'elle a menées en application de la loi. UN وفضلاً عن ذلك، يجب عليها تقديم تقارير فصلية عن السجل وعن أنشطتها بموجب هذا القانون إلى السلطة التنفيذية الوطنية والبرلمان واللجنة البرلمانية المعنية بالدفاع والمحاربين القدماء.
    Un projet de loi à ce sujet a été annoté par le Conseil des Ministres et par la Commission parlementaire pour l'administration et la justice et le Parlement doit l'examiner au début de 2002. UN واعتمد مجلس الوزراء واللجنة البرلمانية للإدارة والعدالة مشروع قانون في هذا الشأن. ومن المتوقع أن يدرس البرلمان المشروع في أوائل سنة 2002.
    En particulier, dans leur grande majorité, les plaintes reçues par la Commission nationale des droits de l'homme et la Commission parlementaire pour l'état de droit, présidée par Aung San Suu Kyi, portent sur des différends fonciers et sur la confiscation de terres. UN والجدير بالذكر أن غالبية الشكاوى التي تلقتها لجنة ميانمار الوطنية لحقوق الإنسان واللجنة البرلمانية المعنية بسيادة القانون، التي تترأسها أونغ سان سو كي، تتعلق بمنازعات الأراضي ومصادرتها.
    Les vastes consultations menées par le Gouvernement et la Commission parlementaire compétente sur le projet de loi portant création de la Commission nationale des droits de l'homme n'ont cessé de prendre du retard. UN وكان هناك تأخير مستمر في المشاورات الواسعة النطاق للحكومة واللجنة البرلمانية المعنية بشأن مشروع قانون إنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    Le Comité interministériel de vigilance concernant la violence envers les femmes et la Commission parlementaire pour l'égalité des chances entre les hommes et les femmes ont été créés en 2005 et 2009, respectivement. UN وقد أُنشئت في عام 2005 وفي عام 2009، على التوالي، اللجنة المشتركة بين الوزارات لرصد العنف ضد المرأة واللجنة البرلمانية المعنية بتحقيق تكافؤ الفرص بين النساء والرجال.
    Ils dirigent et coordonnent les activités du Congrès d'Etat et, en ce qui concerne les organes judiciaires, président également le Conseil des XII et la Commission parlementaire pour la Justice. UN ويقومان أيضاً بتنسيق الأنشطة التي يضطلع بها مجلس الدولة والإشراف عليها، وفيما يتعلق بالهيئات القضائية، يرأسان مجلس الاثني عشر واللجنة البرلمانية المختصة بشؤون العدل.
    Le Ministère a également mené des ateliers de sensibilisation et a collaboré avec le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM), le Comité international de secours et la Commission parlementaire des droits de l'homme. UN وقامت الوزارة أيضا بتنظيم حلقة عمل لأغراض التوعية وتعاونت مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، ولجنة الإنقاذ الدولية، واللجنة البرلمانية المعنية بحقوق الإنسان.
    :: Fourniture d'un appui et d'une assistance en vue de l'élaboration d'un programme global de renforcement des capacités à l'intention des institutions chargées du contrôle par les autorités civiles du secteur de la sécurité, y compris le Secrétariat d'État à la défense, le Secrétariat d'État à la sécurité et la Commission parlementaire B UN :: تقديم الدعم والمساعدة لإنشاء برنامج شامل لبناء القدرات لفائدة مؤسسات الرقابة المدنية على قطاع الأمن، بما يشمل وزارة الدولة لشؤون الدفاع ووزارة الدولة لشؤون الأمن واللجنة البرلمانية باء
    26. Des commentaires portant spécifiquement sur la participation des femmes ont été formulés par Peter Townsend, Care International et la Commission parlementaire ukrainienne pour les droits de l'homme. UN 26- وقدم بيتر تاونزند، من منظمة " كير " الدولية، واللجنة البرلمانية الأوكرانية لحقوق الإنسان، ملاحظات محددة عن مشاركة المرأة.
    Le fonds et la Commission parlementaire veillent à la bonne distribution des fonds publics alloués aux ONG à but non lucratif et autres institutions de la société civile, ainsi qu'à la mise au point et en œuvre de programmes d'appui matériel et financier à ces organisations. UN ويكفل الصندوق واللجنة البرلمانية توزيع الموارد المخصصة من ميزانية الدولة لدعم عمل المنظمات غير الحكومية غير التجارية وغيرها من مؤسسات المجتمع المدني ووضع وتنفيذ برامج من أجل تقديم الدعم المادي والمالي للمنظمات غير الحكومية غير التجارية.
    Le cadre institutionnel était composé du tribunal anticorruption, de l'inspection de l'administration publique, de la Direction des poursuites et de la Commission parlementaire des comptes publics, qui visaient à renforcer les fonctions d'enquête et de poursuites. UN ويشمل الإطار المؤسسي قانون مكافحة الفساد، والمفتشين الحكوميين، والنيابة العامة، واللجنة البرلمانية المعنية بالحسابات الحكومية. والهدف من هذه المؤسسات هو توفير الدعم للتحقيقات والمحاكمات.
    Des ateliers sur le renforcement des capacités, organisés à l'intention des membres de la Commission constitutionnelle fédérale indépendante et de la Commission parlementaire sur la constitution, ainsi que de la société civile somalienne, sont en cours. UN 63 - وتُنظَّم حلقات عمل لبناء القدرات مخصّصة لأعضاء اللجنة الدستورية الاتحادية المستقلة واللجنة البرلمانية من أجل الدستور وكذلك للمجتمع المدني الصومالي.
    La DWCD, la NCW et le Comité parlementaire pour la démarginalisation de la femme n'ont cessé de passer au crible lois, politiques et programmes. UN 59 - وتستعرِض الإدارة المعنية بنماء المرأة والطفل واللجنة الوطنية للمرأة واللجنة البرلمانية المعنية بتمكين المرأة باستمرار القوانين والسياسات والبرامج المختلفة.
    Pendant les consultations qui ont eu lieu le 15 avril 1997 entre le Ministre de l'intérieur et le Comité parlementaire permanent pour les affaires intérieures, la majorité des membres du Comité a préconisé une nouvelle augmentation de ces objectifs. UN وأثناء المشاورات العامة بين وزير الداخلية واللجنة البرلمانية الدائمة المعنية بالشؤون الداخلية في ١٥ نيسان/ إبريل ١٩٩٧، دعت غالبية أعضاء اللجنة إلى زيادة أكبر في اﻷرقام المستهدفة.
    Le Comité prend acte de la création de la Commission présidentielle des droits de l'homme et du Comité parlementaire des droits de l'homme. UN 333- وتلاحظ اللجنة إنشاء اللجنة الرئاسية لحقوق الإنسان واللجنة البرلمانية لحقوق الإنسان.
    Le soutien apporté au travail constitutionnel a progressé, notamment l'appui technique prêté à la Commission constitutionnelle fédérale indépendante et à la Commission parlementaire sur la Constitution. UN 82 - أحرز تقدم في تقديم الدعم للعملية الدستورية، ولا سيما في مجال الدعم الفني للجنة الدستورية الاتحادية المستقلة واللجنة البرلمانية من أجل الدستور.
    Les autorités civiles affirment avoir fait savoir aux habitants qu'ils occupaient un terrain appartenant à l'État et devaient quitter les lieux. Une enquête a été diligentée par le Ministre des droits de l'homme et par la Commission parlementaire des droits de l'homme. UN وتدّعي السلطات المدنية بأنها قد أخطرت السكان بضرورة مغادرة هذه الأماكن لأنهم كانوا يشغلون أرضا حكومية، وشرع وزير حقوق الإنسان واللجنة البرلمانية المعنية بحقوق الإنسان في التحقيق في هذه الحادثة.
    Il est encourageant de savoir qu'une femme est Vice-Premier Ministre et que la Commission parlementaire pour la protection sociale est présidée par une femme. UN ومن الأمور المشجعة ملاحظة أن نائبة رئيس الوزراء امرأة واللجنة البرلمانية للحماية الاجتماعية تترأسها امرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus