"واللجنة التنفيذية للشؤون الإنسانية" - Traduction Arabe en Français

    • le Comité exécutif pour les affaires humanitaires
        
    • et pour les affaires humanitaires
        
    • et le Comité exécutif des affaires humanitaires
        
    • au Comité exécutif pour les affaires humanitaires
        
    • ECHA
        
    • du CEAH et du
        
    • du Comité exécutif pour les affaires humanitaires
        
    Cette note appelle particulièrement l'attention sur les travaux du Comité administratif de coordination, du Comité permanent interinstitutions, le Comité exécutif pour la paix et la sécurité et le Comité exécutif pour les affaires humanitaires. UN وأثار ذلك اهتماماً خاصاً بعمل لجنة التنسيق الإدارية، واللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، واللجنة التنفيذية للسلم والأمن واللجنة التنفيذية للشؤون الإنسانية.
    Il a notamment pris part à l'établissement du plan d'action du GNUD pour la consolidation de la paix auquel ont souscrit le Comité exécutif commun du Groupe, le Comité exécutif pour les affaires humanitaires et le Comité exécutif pour la paix et la sécurité. UN وشمل ذلك المشاركة في إعداد خطة عمل المجموعة الإنمائية لبناء السلام التي أيدتها اللجنة التنفيذية المشتركة للمجموعة الإنمائية واللجنة التنفيذية للشؤون الإنسانية واللجنة التنفيذية للسلام والأمن.
    En collaboration avec le Groupe des Nations Unies pour le développement et le Comité exécutif pour les affaires humanitaires, le Haut Commissariat s'efforce d'intégrer pleinement la question des droits de l'homme dans l'aide au développement offerte aux États Membres. UN كما تعمل مع مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية واللجنة التنفيذية للشؤون الإنسانية على إدماج حقوق الإنسان بصورة كاملة في المساعدة الإنمائية المقدمة إلى الدول الأعضاء.
    Les Comités exécutifs pour la paix et la sécurité et pour les affaires humanitaires offrent d'importantes plates-formes pour l'échange d'informations sur les aspects politiques des pays en crise, ce qui permet aux membres de satisfaire plus efficacement les besoins de ces pays. UN وتتيح اللجنة التنفيذية للسلام والأمن واللجنة التنفيذية للشؤون الإنسانية محافل هامة لتبادل المعلومات بشأن الجوانب السياسية للبلدان التي تواجه أزمات، مما يمكّن الأعضاء من الاستجابة بمزيد من الفعالية لاحتياجات هذه البلدان.
    La problématique hommes-femmes est également examinée par le Comité exécutif pour les affaires économiques et sociales, le Comité exécutif pour la paix et la sécurité et le Comité exécutif des affaires humanitaires. UN كما أدرجت المنظورات الجنسانية أيضا في أعمال اللجنة التنفيذية للشؤون الاقتصادية والاجتماعية، واللجنة التنفيذية للسلم والأمن، واللجنة التنفيذية للشؤون الإنسانية.
    Le programme < < Action 2 > > que j'ai établi dans le prolongement de mon rapport de 2002 intitulé < < Renforcer l'ONU : un programme pour aller plus loin dans le changement > > est mis en œuvre sous la direction du Haut Commissariat, avec le concours des organismes qui font partie du système des Nations Unies pour le développement ou sont représentés au Comité exécutif pour les affaires humanitaires. UN وتقود المفوضية " برنامج الإجراء 2 " الذي أنشأتُه في سياق المتابعة لتقريري الصادر في عام 2002، والمعنون " تعزيز الأمم المتحدة: برنامج لإجراء المزيد من التغييرات " ، وذلك بمشاركة الوكالات الأعضاء في مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية واللجنة التنفيذية للشؤون الإنسانية.
    :: Participer au Groupe de travail du GNUD/Comité exécutif pour les affaires humanitaires (ECHA) sur les problèmes de transition chargé d'examiner la phase postconflit dans les situations où les opérations humanitaires, de reconstruction, de redressement, de développement et de paix peuvent coexister; UN المشاركة في الفريق العامل المشترك بين فريق الأمم المتحدة للتنمية واللجنة التنفيذية للشؤون الإنسانية المعني بالقضايا الانتقالية الذي درس قضايا الانتقال بعد النزاعات في الأوضاع التي تتزامن فيها عمليات إنسانية وإعمارية وإنعاشية وإنمائية؛
    Le Groupe de travail conjoint sur les problèmes de transition GNUD-CEAH a proposé la création d'un < < mécanisme constitué des secrétariats du GNUD, du CEAH et du CEPS ... pour veiller à ce que le soutien du Siège aux équipes de pays des Nations Unies reste cohérent et vienne à point nommé > > . UN واقترح الفريق العامل المشترك بين مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية واللجنة التنفيذية للشؤون الإنسانية بشأن الحالات الانتقالية إنشاء " آلية تتألف من أمانات مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، واللجنة التنفيذية للشؤون الإنسانية، واللجنة التنفيذية للسلام والأمن ... لضمان أن يظل دعم المقر للفرق القطرية التابعة للأمم المتحدة متسقاً ومناسباً من حيث التوقيت " ().
    Groupe de travail sur la transition du Groupe des Nations Unies pour le développement et du Comité exécutif pour les affaires humanitaires III.E.2 UN الفريق العامل المعني بالمرحلة الانتقالية المشترك بين مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية واللجنة التنفيذية للشؤون الإنسانية
    Cela l'a amené à se décharger de certaines activités sur des entités du système des Nations Unies, telles que le Groupe des Nations Unies pour le développement, le Comité exécutif pour les affaires humanitaires et le Comité permanent interorganisations. UN ولهذه الغاية عمل البرنامج من خلال هياكل الأمم المتحدة القائمة ومنها فريق الأمم المتحدة للتنمية واللجنة التنفيذية للشؤون الإنسانية واللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات.
    Par ailleurs, il a participé et contribué aux mécanismes de coordination interinstitutions, soit le Conseil des chefs de secrétariat, le Comité exécutif pour les affaires humanitaires, le Comité exécutif pour les affaires économiques et sociales, le Groupe des Nations Unies pour le développement et ses divers groupes d'appui et de travail. UN وشارك الموئل أيضا وأسهم في آليات التنسيق المشتركة بين الوكالات، ومنها مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق واللجنة التنفيذية للشؤون الإنسانية واللجنة التنفيذية للشؤون الاقتصادية والاجتماعية ومجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بمختلف أفرقة الدعم والأفرقة العاملة التابعة لها.
    Bien que le Comité exécutif pour la paix et la sécurité et le Comité exécutif pour les affaires humanitaires soient plus déterminés par la demande pour l'établissement de leurs ordres du jour respectifs sur les problèmes politiques et humanitaires, chacun d'eux fait distribuer les ordres du jour et les documents de base aux fins de commentaires avant les réunions. UN ورغم أن اللجنة التنفيذية للسلام والأمن واللجنة التنفيذية للشؤون الإنسانية يحركهما الطلب بدرجة أكبر في تحديد جداول أعمالهما بشأن التحديات السياسية والإنسانية الراهنة، فإنهما ينشران جداول الأعمال ووثائق المعلومات الأساسية للتعليق عليها قبل عقد الاجتماعات.
    Certains des principaux vecteurs de coopération étaient: le Conseil des chefs de secrétariat pour la coordination, soit ses trois piliers, le Groupe des Nations Unies pour le développement, le Comité de haut niveau sur les programmes et le Comité de haut niveau sur la gestion; le Comité exécutif pour les affaires économiques et sociales; et le Comité exécutif pour les affaires humanitaires. UN ومن بين وسائل التعاون الرئيسية: مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق، بما في ذلك أركانه الثلاثة وهي مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، واللجنة البرنامجية الرفيعة المستوى، واللجنة الإدارية الرفيعة المستوى؛ واللجنة التنفيذية للشؤون الاقتصادية والاجتماعية؛ واللجنة التنفيذية للشؤون الإنسانية.
    Récemment, le Groupe des Nations Unies pour le développement, le Comité exécutif pour les affaires humanitaires et le HCDH ont élaboré un plan d'action visant à renforcer la capacité de l'ONU, en particulier des équipes de pays des Nations Unies, à aider les États Membres qui en font la demande à mettre en place des mécanismes nationaux de promotion et de protection des droits de l'homme. UN وقامت مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية واللجنة التنفيذية للشؤون الإنسانية والمفوضية مؤخراً بإعداد خطة عمل ترمي إلى تعزيز قدرات الأمم المتحدة، ولا سيما أفرقة الأمم المتحدة القطرية، لمساعدة الدول الأعضاء، بناء على طلبها، في تطوير النظم الوطنية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    L'un de ces groupes, l'Équipe spéciale du Comité permanent interorganisations, a été établi en mai 2002 par le Comité permanent interorganisations et le Comité exécutif pour les affaires humanitaires. UN 16 - وفي أيار/مايو 2002، أنشأت اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات واللجنة التنفيذية للشؤون الإنسانية إحدى هذه الفرق، وهي فرقة العمل التابعة للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات().
    En outre, les réunions d'information organisées par des représentants spéciaux du Secrétaire général, des coordonnateurs résidents et d'autres fonctionnaires du terrain ont été considérées comme très utiles en ce qu'elles fournissent des perspectives de pays et permettent par là-même aux Comités exécutifs pour la paix et la sécurité et pour les affaires humanitaires de délibérer en meilleure connaissance de cause. UN بالإضافة إلى ذلك، أفيد أن الإحاطات التي يقدمها الممثلون الخاصون للأمين العام، والمنسقون المقيمون، وغيرهم من الموظفين الميدانيين، مفيدة للغاية في طرح منظورات على الصعيد القطري، وبما يكفل بالتالي استنارة أفضل لمداولات اللجنة التنفيذية للسلام والأمن واللجنة التنفيذية للشؤون الإنسانية.
    Au niveau des pays, le BSCI note que les Comités exécutifs pour la paix et la sécurité et pour les affaires humanitaires ont joué un rôle dans la facilitation d'une meilleure coordination entre les volets civil et militaire des missions sur le terrain, ainsi qu'entre les équipes de pays. UN 26 - وعلى الصعيد القطري، يلاحظ المكتب أن اللجنة التنفيذية للسلام والأمن واللجنة التنفيذية للشؤون الإنسانية اضطلعتا بدور في تيسير المزيد من التنسيق بين العنصرين المدني والعسكري في البعثات الميدانية، ومع أفرقة الأمم المتحدة القطرية.
    La plupart des référents de département estiment que les comités exécutifs pour la paix et la sécurité, pour les affaires économiques et sociales et pour les affaires humanitaires ne se sont pas suffisamment adaptés pour répondre à l'évolution des besoins en matière de coordination dans leurs départements respectifs. UN فمعظم القائمين بشؤون التنسيق في الإدارات يرون أن عمل اللجنة التنفيذية المعنية بالسلام والأمن واللجنة التنفيذية للشؤون الاقتصادية والاجتماعية واللجنة التنفيذية للشؤون الإنسانية لم يتطور بما يكفي ليلبي الاحتياجات المتغيرة للإدارات التابعة لكل لجنة في مجال التنسيق().
    Nous notons avec intérêt l'intention du Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme d'élaborer et d'appliquer un plan en coopération avec le Groupe des Nations Unies pour le développement et le Comité exécutif des affaires humanitaires dans le but de renforcer, au niveau du pays, les actions menées par les Nations Unies dans le domaine des droits de l'homme. UN وننوه مع الاهتمام باعتزام مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان إعداد خطة لتعزيز أعمال الأمم المتحدة ذات الصلة بحقوق الإنسان على الصعيد القطري، وذلك بالتعاون مع مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية واللجنة التنفيذية للشؤون الإنسانية.
    Nous notons également que pour l'élaboration et la mise en oeuvre du plan visant à renforcer, au niveau des pays, les actions menées dans le domaine des droits de l'homme, le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme ne consulterait que le Groupe des Nations Unies pour le développement et le Comité exécutif des affaires humanitaires. UN كذلك نلاحظ أن في وضع وتنفيذ خطة لتعزيز الإجراءات المتصلة بحقوق الإنسان على مستوى البلدان، سيتشاور مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان مع الجماعة الإنمائية للأمم المتحدة واللجنة التنفيذية للشؤون الإنسانية فقط.
    Il a fait rapport régulièrement au Comité exécutif pour la paix et la sécurité et au Comité exécutif pour les affaires humanitaires au sujet de ses visites dans les pays et de ses autres initiatives, et a établi à leur intention des notes d'information et des notes de synthèse concernant les suites données à la résolution 1261 (1999) du Conseil de sécurité. UN ويقدم الممثل الخاص تقارير منتظمة إلى اللجنة التنفيذية للسلام والأمن، واللجنة التنفيذية للشؤون الإنسانية بشأن الزيارات القطرية والمبادرات الأخرى. وقدم مذكرات معلومات أساسية وبيانات إحاطة بالمعلومات عن قرار مجلس الأمن 1261 (1999) فيما يتعلق بهاتين اللجنتين.
    Il a été le principal rédacteur et le conseiller du Président du Groupe de travail GNUD/ECHA sur les problèmes de transition chargé d'établir des directives sur les opérations des Nations Unies. UN وقام البرنامج بمهمة معد نصوص الوثائق الرئيسي والمستشار المركزي لرئيس الفريق العامل المشترك بين فريق الأمم المتحدة للتنمية واللجنة التنفيذية للشؤون الإنسانية بشأن المسائل المتصلة بالمراحل الانتقالية الذي يهدف إلى وضع إرشادات بشأن نُهج الأمم المتحدة.
    Le Groupe de travail conjoint sur les problèmes de transition GNUD-CEAH a proposé la création d'un < < mécanisme constitué des secrétariats du GNUD, du CEAH et du CEPS ... pour veiller à ce que le soutien du Siège aux équipes de pays des Nations Unies reste cohérent et vienne à point nommé > > . UN واقترح الفريق العامل المشترك بين مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية واللجنة التنفيذية للشؤون الإنسانية بشأن الحالات الانتقالية إنشاء " آلية تتألف من أمانات مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، واللجنة التنفيذية للشؤون الإنسانية، واللجنة التنفيذية للسلام والأمن ... لضمان أن يظل دعم المقر للفرق القطرية التابعة للأمم المتحدة متسقاً ومناسباً من حيث التوقيت " ().
    Le GNUD et le Groupe de travail conjoint du Comité exécutif pour les affaires humanitaires chargé des questions de transition ont été coprésidés par le PAM et le PNUD. UN ويشترك البرنامج مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في رئاسة الفريق العامل المشترك المعني بقضايا الانتقال التابع لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية واللجنة التنفيذية للشؤون الإنسانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus