Des réunions semblables se tiennent à Genève avec le Conseil international des agences bénévoles et le Comité directeur des secours d’urgence. | UN | وتعقد اجتماعات مماثلة في جنيف مع المجلس الدولي للوكالات التطوعية، واللجنة التوجيهية لﻹغاثة في حالات الطورائ. |
Le Secrétaire général de la CNUCED a créé le Bureau du Coordonnateur spécial pour les pays les moins avancés et le Comité directeur chargé des pays les moins avancés. | UN | وقد أنشأ اﻷمين العام للاونكتاد مكتب المنسق الخاص ﻷقل البلدان نموا واللجنة التوجيهية المعنية بأقل البلدان نموا. |
Le cadre de gouvernance du Centre de contrôle sera rigoureusement respecté et surveillé par le Conseil technique opérationnel et le Comité directeur du Centre de services régional. | UN | وسيتم التقيد تماما بإطار الحوكمة وسيتولى رصده المجلس التقني التشغيلي واللجنة التوجيهية لمركز الخدمات الإقليمي. |
La désignation des membres du secrétariat technique et du Comité directeur du dialogue national par la Commission préparatoire, composée de 12 membres, s'est poursuivie. | UN | وواصلت اللجنة التحضيرية المؤلفة من 12 عضوا تحديد أعضاء الأمانة التقنية واللجنة التوجيهية للحوار الوطني. |
Les débats relatifs au plan de travail et au Comité directeur doivent se poursuivre en 2013. | UN | ومن المنتظر أن تتواصل المناقشات بشأن خطة العمل واللجنة التوجيهية في عام 2013. |
Je voudrais remercier aussi tous les acteurs qui ont pris part à ces processus - le Groupe consultatif de haut niveau chargé de mener une étude sur les moyens civils internationaux, groupe indépendant, le Comité de pilotage placé sous la direction de la Secrétaire générale adjointe, Mme Malcorra, ainsi que son Conseiller spécial, son équipe et les autres - pour tout le travail accompli. | UN | وأود أن أشكر جميع المعنيين بالعمليات، وهم الفريق الاستشاري المستقل الرفيع المستوى المعني باستعراض القدرات المدنية الدولية، واللجنة التوجيهية بقيادة وكيلة الأمين العام، مالكورا، ومستشارها الخاص وفريقها وآخرون على مجمل العمل الذي قاموا به. |
Le coordonnateur du SIDS/NET et le Comité directeur décideront du lieu d'implantation du noeud national en étroite consultation avec les principaux participants. | UN | ويقرر منسق شبكة SIDS net واللجنة التوجيهية موقع العقدة القطرية بالتشاور الوثيق مع اﻷطراف الفاعلة الرئيسية. |
Les ressources allouées par la Division et le Comité directeur ont permis d'accroître la représentation des principaux groupes originaires du Sud, allant jusqu'à assurer la quasi-parité à certaines sessions de la Commission. | UN | وقد نجحت الموارد التي وزعتها الشعبة واللجنة التوجيهية في أن تضمن تحقيق ما يقرب من أن يكون تكافؤا في مشاركة ممثلي الفئات الرئيسية من الجنوب في دورات معينة من دورات اللجنة. |
Il faut citer notamment la Décennie du développement industriel de l’Afrique (DDIA), l’Alliance pour l’industrialisation de l’Afrique (AIA) ainsi que le Groupe de parrainage et le Comité directeur de l’AIA. | UN | ومن أبرز هذه البرامج واﻵليات عقد التنمية الصناعية لافريقيا، والتحالف من أجل تصنيع افريقيا، فضلا عن المجموعة القيادية واللجنة التوجيهية للتحالف من أجل تصنيع افريقيا. |
Conjointement avec le Groupe de la réforme de la gestion du Département de l'administration et de la gestion, qui remplace le Conseil de l'efficacité, ils constitueront un réseau sur lequel le Coordonnateur et le Comité directeur pourront s'appuyer. | UN | وبالاقتران مع فريق اﻹصلاح اﻹداري في إدارة الشؤون اﻹدارية الذي سيحل محل مجلس الكفاءة، فلسوف يشكلون شبكة يمكن أن يعوﱠل عليها المنسق التنفيذي واللجنة التوجيهية. ــ ــ ــ ــ ــ |
Le Groupe de la réforme de la gestion du Département de la gestion et de l'administration constituera avec les autres groupes un réseau sur lequel s'appuieront le Coordonnateur et le Comité directeur. | UN | أما فريق اﻹصلاح اﻹداري في إدارة شؤون اﻹدارة والتنظيم، وبالتنسيق مع أفرقة اﻹصلاح اﻷخرى، فلسوف يكون بمثابة شبكة يعول عليها المنسق التنفيذي واللجنة التوجيهية. |
La Commission africaine des droits de l’homme et des peuples, le système interaméricain et le Comité directeur pour les droits de l’homme du Conseil de l’Europe ont tous créé des groupes de travail en vue d’élaborer un instrument pour la promotion des droits fondamentaux des personnes âgées. | UN | وقام كل من اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب، ومنظومة البلدان الأمريكية، واللجنة التوجيهية لحقوق الإنسان التابعة لمجلس أوروبا بإنشاء أفرقة عاملة بهدف وضع صك للنهوض بحقوق الإنسان لكبار السن. |
Le groupe de travail est guidé par un plan d'action national multisectoriel de trois ans qui sera revu à l'issue des deux premières années par le groupe de travail national et le Comité directeur national. | UN | وتسترشد فرقة العمل بخطة عمل وطنية متعددة القطاعات مدتها ثلاث سنوات ستخضع لاستعراض فرقة العمل الوطنية واللجنة التوجيهية الوطنية بعد انقضاء العامين الأولين على بدء تنفيذها. |
Le Comité interministériel et le Comité directeur ont été conservés, mais le Comité technique de coordination a été officiellement supprimé et ses fonctions ont été reprises par un secrétariat permanent simplifié qui fournira un appui technique, organisationnel et administratif au Comité directeur. | UN | وتم الحفاظ على اللجنة المشتركة بين الوزارات واللجنة التوجيهية. ومع ذلك، ألغيت لجنة التنسيق التقني رسميا، وأدمجت مهامها منذ ذلك الحين في أمانة دائمة مبسطة تقدم الدعم التقني والتنظيمي والإداري إلى اللجنة التوجيهية. |
:: Réunion trimestrielle du Conseil d'administration et du Comité directeur du Fonds d'affectation spéciale pour le relèvement de la Libye afin d'approuver l'appui à apporter en priorité à la réalisation des priorités nationales | UN | :: عقد اجتماع فصلي لمجلس السياسات واللجنة التوجيهية للصندوق الاستئماني لإنعاش ليبيا بهدف إقرار الدعم على سبيل الأولوية لتحقيق الأولويات الوطنية |
Le Victoria continuera de coopérer avec les organisations non gouvernementales par l'intermédiaire du Comité directeur pour la réduction de la violence familiale et du Comité directeur pour la prévention des agressions sexuelles. | UN | وستواصل فيكتوريا العمل في شراكة مع المنظمات غير الحكومية عن طريق اللجنة التوجيهية العامة للحد من العنف العائلي واللجنة التوجيهية العامة لمنع الاعتداء الجنسي. |
52. Les réunions de l'Assemblée générale et du Comité directeur du Réseau africain des institutions nationales des droits de l'homme se sont tenues aussi lors de la Conférence de Rabat. | UN | 52- كما عُقدت في مؤتمر الرباط اجتماعات الجمعية العامة واللجنة التوجيهية لشبكة المؤسسات الوطنية الأفريقية لحقوق الإنسان. |
Elle serait chargée de formuler des recommandations à la Secrétaire générale adjointe à l'appui aux missions et au Comité directeur de la stratégie sur les mesures correctives à prendre. | UN | وسيكون مسؤولا عن التوصية بإجراءات تصحيحية إلى وكيل الأمين العام للدعم الميداني واللجنة التوجيهية للدعم الاستراتيجي. |
2.8 Fourniture d'un appui administratif et logistique efficace au Centre de services régional à Entebbe et au Comité directeur | UN | 2-8 تقديم الدعم الإداري واللوجستي إلى مركز الخدمات الإقليمي بعنتيبي واللجنة التوجيهية على نحو يتسم بالفعالية والكفاءة |
Le Comité des commissaires aux comptes a estimé que le calendrier et les dépenses afférentes au projet ne reposaient pas sur des bases assez solides et transparentes pour que l'Assemblée générale, le Comité de gestion et le Comité de pilotage puissent prendre en temps voulu des décisions efficaces en vue d'atténuer les risques. | UN | ورأى المجلس أن الجدول الزمني للمشروع وتكاليفه لم يكونا موثوقين وشفافين بما يكفي لتمكين الجمعية العامة واللجنة المعنية بالإدارة واللجنة التوجيهية من اتخاذ القرارات بصورة فعالة وفي حينها للتخفيف من المخاطر. |
Il souligne que la réalisation de cet objectif exige un engagement soutenu du Secrétaire général, du Comité de gestion et du comité de pilotage. | UN | وتؤكد اللجنة على أن تحقيق ذلك سيتطلب التزاما متواصلا من الأمين العام ولجنة الإدارة واللجنة التوجيهية للمشروع. |
le Comité directeur de la gouvernance économique et l'équipe technique du Programme ont continué à se réunir régulièrement afin de suivre les progrès accomplis dans l'exécution du Programme. | UN | واستمر البرنامج واللجنة التوجيهية لإدارة الاقتصاد في عقد اجتماعات منتظمة لرصد التقدم المحرز في تنفيذ البرنامج. |
Le Comité insiste sur l'importance des responsabilités qui incombent au Directeur exécutif et au Comité de pilotage du projet pour ce qui est de guider et de superviser la gestion et l'exécution du projet, d'encourager les départements et bureaux du Secrétariat à coopérer à son exécution et de faciliter la prise de décisions. | UN | وقال إن اللجنة الاستشارية تشدد أيضا علــى أهميــة دور ومسؤوليات الجهـــة القائمة على المشــروع واللجنة التوجيهية فيما يتعلق بتوجيه عملية تنفيذ المشروع والإشراف عليها عن طريق تعزيز التعاون من جانب المكاتب ذات الصلة في الأمانة العامة وتيسير عملية اتخاذ القرارات. |
Sources: Première enquête sur les dépenses et la consommation, deuxième enquête, troisième enquête et Comité directeur national pour le développement rural et la réduction de la pauvreté. | UN | المصادر: الدراسة الاستقصائية الأولى للإنفاق والاستهلاك في لاو، والدراسة الاستقصائية الثانية للإنفاق والاستهلاك في لاو، والدراسة الاستقصائية الثالثة للإنفاق والاستهلاك في لاو، واللجنة التوجيهية الوطنية المعنية بالتنمية الريفية والحد من الفقر. |
Elle a estimé qu'il fallait féliciter Bahreïn pour son projet de plan d'action national et l'instauration du Comité directeur de haut niveau correspondant. | UN | وقالت إنه ينبغي الإشادة بالبحرين على مشروع خطة عملها الوطنية واللجنة التوجيهية الرفيعة المستوى ذات الصلة. |