Le PAC est prêt à participer effectivement à la Commission électorale indépendante, à la Commission indépendante des médias et à l'Office indépendant de radiodiffusion-télévision. | UN | ومؤتمر الوحدويين الافريقيين ﻵزانيا على استعداد للمشاركة على نحو فعال في اللجنة المستقلة للانتخابات، واللجنة المستقلة لوسائط الاعلام، والهيئة المستقلة لﻹذاعة. |
Réunion avec la Commission électorale nationale, la Commission indépendante des médias, la Commission d'enregistrement des partis | UN | الاجتماع مع لجنة الانتخابات الوطنية واللجنة المستقلة لوسائط الإعلام ولجنة تسجيل الأحزاب السياسية وهيئة إذاعة سيراليون |
Ont également été adoptés par le Parlement les projets de loi portant création d'une Commission électorale indépendante, de la Commission indépendante des médias et de l'Office indépendant de radiotélédiffusion. | UN | في البرلمان الحالي قد امتنعوا عن التصويت. وسن البرلمان أيضا بعض القوانين لتمكين اللجنة المستقلة للانتخابات، واللجنة المستقلة لوسائط اﻹعلام وهيئة اﻹذاعة المستقلة من البروز إلى حيز الوجود. |
Ils se sont notamment mis d'accord sur le Conseil exécutif de transition (TEC), la constitution provisoire, le projet de loi électorale, la Commission électorale indépendante (IEC), la Commission indépendante des médias (IMC) et l'Office indépendant de radiotélédiffusion (IBA). | UN | وشمل ذلك اتفاقات بشأن المجلس التنفيذي الانتقالي والدستور المؤقت ومشروع قانون الانتخابات واللجنة الانتخابية المستقلة واللجنة المستقلة لوسائط اﻹعلام وهيئة البث المستقلة. |
L'Assemblée plénière a également adopté le bloc d'accords sur la transition, ce qui a permis au Conseil exécutif transitoire, à la Commission électorale indépendante, à la Commission indépendante chargée des médias et à l'Office indépendant de radiotélédiffusion d'entrer en fonctions. | UN | واعتمد أيضا هذا الاجتماع العام مجموعة الاتفاقات الموقعة لفترة الانتقال، مما يتيح للمجلس التنفيذي الانتقالي، واللجنة المستقلة لوسائط اﻹعلام ولهيئة اﻹذاعة المستقلة أن تبدأ أعمالها. |
Ils se sont notamment mis d'accord sur le Conseil exécutif de transition (TEC), la constitution provisoire, le projet de loi électorale, la Commission électorale indépendante (IEC), la Commission indépendante des médias (IMC) et l'Office indépendant de radiotélédiffusion (IBA). | UN | وشمل ذلك اتفاقات بشأن المجلس التنفيذي الانتقالي والدستور المؤقت ومشروع قانون الانتخابات واللجنة الانتخابية المستقلة واللجنة المستقلة لوسائط اﻹعلام وهيئة البث المستقلة. |
:: Tenue de réunions mensuelles entre l'Association nationale des rédacteurs en chef, la Commission indépendante des médias et le réseau des radios indépendantes consacrées à la couverture des élections par les médias | UN | :: عقد اجتماعات شهرية مع نقابة المحررين واللجنة المستقلة لوسائط الإعلام وشبكة الإذاعة المستقلة بشأن المسائل المواضيعية المتصلة بتغطية الانتخابات |
Il a noté avec satisfaction les décisions prises dans le cadre des négociations entre les partis sud-africains pour la première élection non raciale, ainsi que l'adoption des projets des lois portant création du Conseil exécutif de transition, de la Commission électorale indépendante, de la Commission indépendante des médias et de l'Office indépendant de radiodiffusion-télévision. | UN | ولاحظ الفريق مع التقدير القرارات التي اتخذت في اطار المفاوضات المتعددة اﻷحزاب بشأن اجراء أول انتخابات غير عنصرية في جنوب افريقيا والقرارات المتعلقة بالمجلس التنفيذي الانتقالي واللجنة الانتخابية المستقلة واللجنة المستقلة لوسائط الاعلام وهيئة الاذاعة المستقلة، التي سُن قانون بشأنها. |
Le Comité a été informé de l'adoption, à la fois par le Conseil de négociation et par le Parlement sud-africain, de quatre projets de lois qui concernent notamment la Commission électorale indépendante (IEC), la Commission indépendante des médias (IMC), l'Autorité indépendante de radiodiffusion (IMB) et le Conseil exécutif de transition (TEC), et qui sont en voie d'être promulgués sous forme de lois. | UN | وأبلغت اللجنة بأن مجلس التفاوض وبرلمان جنوب افريقيا قد اعتمدا أربعة أجزاء من التشريع هي اﻷجزاء المتعلقة باللجنة الانتخابية المستقلة واللجنة المستقلة لوسائط الاعلام وهيئة اﻹذاعة المستقلة والمجلس التنفيذي الانتقالي وتجري اﻵن عملية سنها كقوانين. |
48. Le cadre juridique du processus électoral est défini par les lois ci-après : la loi sur la Commission électorale indépendante (IEC) et la loi électorale, loi sur la Commission indépendante des médias et loi sur l'Office indépendant de radiotélédiffusion. | UN | ٨٤ - حدد اﻹطار القانوني لعملية الانتخاب في القوانين الخاصة باللجنة الانتخابية المستقلة، والانتخابات، واللجنة المستقلة لوسائط اﻹعلام والسلطة اﻹذاعية المستقلة. |
La mission a entendu un exposé de la Commission électorale nationale, de la Commission indépendante des médias, de la Commission d'enregistrement des partis politiques et de la Sierra Leone Broadcasting Corporation. | UN | ٨6 - وأفادت البعثة من إحاطة قدمتها لجنةُ الانتخابات الوطنية واللجنة المستقلة لوسائط الإعلام ولجنة تسجيل الأحزاب السياسية وهيئة إذاعة سيراليون. |
La Sierra Leone Broadcasting Corporation (Société de radiodiffusion sierra-léonaise), la Commission indépendante des médias et l'Association des rédacteurs en chef continuent de jouer un rôle central pour assurer au public, et aux partis politiques en particulier, le même temps d'antenne à la radio et à la télévision. | UN | وتواصل هيئة الإذاعة السيراليونية، واللجنة المستقلة لوسائط الإعلام وجمعية محرري الصحف الاضطلاع بدوري محوري في توفير فرص متساوية لوصول الجمهور والأحزاب السياسية بصفة خاصة إلى الحيز الزمني للبث الإذاعي والتلفزيوني. |
h) Aident le Gouvernement à renforcer la Société de radiodiffusion sierra-léonaise, la Commission d'enregistrement des partis politiques et la Commission indépendante des médias en vue d'en accroître l'indépendance et l'impartialité. | UN | (ح) مساعدة حكومة سيراليون في تعزيز هيئة الإذاعة السيراليونية ولجنة تسجيل الأحزاب السياسية واللجنة المستقلة لوسائط الإعلام في سبيل تحسين استقلاليتها وحيادها. |
h) Aident le Gouvernement à renforcer la Société de radiodiffusion sierra-léonaise, la Commission d'enregistrement des partis politiques et la Commission indépendante des médias en vue d'en accroître l'indépendance et l'impartialité. | UN | (ح) مساعدة حكومة سيراليون في تعزيز هيئة الإذاعة السيراليونية ولجنة تسجيل الأحزاب السياسية واللجنة المستقلة لوسائط الإعلام في سبيل تحسين استقلاليتها وحيادها. |
11. La Constitution prévoit également des mécanismes de réparation pour les personnes dont les droits ont été lésés par les tribunaux et autres organes officiels tels que l'Institution du Médiateur, la Commission des droits de l'homme, la Commission anticorruption, la Commission nationale pour la démocratie et pour les droits de l'homme et la Commission indépendante des médias. | UN | 11- كما يضع الدستور آليات جبر لمن تنتهك حقوقهم، وذلك من خلال المحاكم القانونية وغيرها من الهيئات النظامية مثل أمين المظالم، ولجنة حقوق الإنسان، ولجنة مكافحة الفساد، واللجنة الوطنية للديمقراطية وحقوق الإنسان، واللجنة المستقلة لوسائط الإعلام. |
18. En outre, hormis les tribunaux constitutionnels officiels, les citoyens ont accès à la justice à travers les interventions des tribunaux administratifs, du Bureau du Médiateur, créé en vertu du chapitre VII de la Constitution sierra-léonaise, de la Commission des droits de l'homme, de la Commission nationale pour la démocratie et les droits de l'homme et de la Commission indépendante des médias. | UN | 18- وبالإضافة إلى ذلك، وبخلاف المحاكم الدستورية الرسمية، يمكن للمواطنين اللجوء إلى القضاء من خلال تدخل المحاكم الإدارية، ومكتب أمين المظالم الذي أنشئ بموجب الفصل السابع من دستور سيراليون، ولجنة حقوق الإنسان، واللجنة الوطنية للديمقراطية وحقوق الإنسان، واللجنة المستقلة لوسائط الإعلام. |
Comme indiqué plus haut, les principales structures — le Conseil exécutif de transition (TEC), la Commission électorale indépendante (IEC), la Commission indépendante des médias (ICM) et l'Office indépendant de radio-télédiffusion (IBA) — ont toutes été mises en place et sont devenues opérationnelles au cours de la période considérée. | UN | وحسب ما أشير اليه أعلاه، فإن جميع الهياكل الرئيسية - وهي المجلس التنفيذي الانتقالي واللجنة الانتخابية المستقلة واللجنة المستقلة لوسائط الاعلام والسلطة اﻹذاعية المستقلة - قد انشئت ودخلت حيز التشغيل أثناء الفترة المشمولة بالتقرير. |
Ce fâcheux incident politique a été énergiquement condamné dans un communiqué de presse publié par le bureau du Président Ernest Bai Koroma immédiatement après cet incident, ainsi que dans de nombreux communiqués de presse publiés par la suite par d'autres acteurs politiques, y compris les partis APC et PMDC, la Commission indépendante des médias, la Commission d'enregistrement des partis politiques et la Campagne pour la bonne gouvernance. | UN | وقد تم التنديد بهذا الحادث السياسي بشكل قوي عبر بيان صحفي صدر عن مكتب الرئيس إرنست باي كروما، وكذلك من قبل العديد من البيانات الصحفية الصادرة عن جماعات المصلحة السياسية، بما فيها حزبا المؤتمر الشعبي العام، والحركة الشعبية من أجل التغيير الديمقراطي، واللجنة المستقلة لوسائط الإعلام، ولجنة تسجيل الأحزاب السياسية، وحملة الحكم الرشيد. |
Au contraire, ceux qui sont restés à la table des négociations (surtout le Gouvernement et l'ANC) ont confirmé, en septembre 1993, que les élections auraient lieu comme prévu et ont décidé, sans le PAC qui s'est abstenu, de créer le Conseil exécutif de transition, la Commission électorale indépendante, la Commission indépendante des médias et l'Office indépendant de radiodiffusion-télévision. | UN | وعلى العكس، أكد المشتركون الباقون في محفل المفاوضات، لاسيما الحكومة والمؤتمر الوطني الافريقي، أن الانتخابات ستجرى حسب الموعد المقرر لها في أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، واتفقوا، مع امتناع مؤتمر الوحدويين الافريقيين ﻵزانيا عن التصويت، على انشاء المجلس التنفيذي الانتقالي واللجنة الانتخابية المستقلة وهيئة الاذاعة المستقلة واللجنة المستقلة لوسائط الاعلام. |
Dans l'accomplissement de son mandat, la mission a collaboré avec les équipes de pays des Nations Unies et les principales institutions démocratiques telles que la Commission électorale nationale, la Commission nationale des droits de l'homme, la Commission d'enregistrement des partis politiques, la Commission nationale pour la démocratie, la Commission indépendante des médias, ainsi qu'avec des institutions du secteur de la sécurité. | UN | 75 - ما فتئت البعثة تتعاون مع فريق الأمم المتحدة القطري والمؤسسات الديمقراطية المهمة، مثل اللجنة الانتخابية الوطنية، واللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، ولجنة تسجيل الأحزاب السياسية، واللجنة الوطنية من أجل الديمقراطية، واللجنة المستقلة لوسائط الإعلام، بالإضافة إلى وكالات قطاع الأمن، من أجل تنفيذ ولايتها. |
Ces décisions créent le Conseil exécutif transitoire, la Commission électorale indépendante, la Commission indépendante chargée des médias et l'Office indépendant de radiodiffusion-télévision. | UN | وتتصل هذه القوانين بالمجلس التنفيذي الانتقالي واللجنة الانتخابية المستقلة واللجنة المستقلة لوسائط اﻹعلام، وهيئة اﻹذاعة المستقلة. |