"واللجنة الوطنية المستقلة" - Traduction Arabe en Français

    • et la Commission nationale indépendante
        
    • et de la Commission nationale indépendante
        
    • et à la Commission nationale indépendante
        
    La Commission Vérité et réconciliation et la Commission nationale indépendante des droits de l'homme ont été mises en place. UN فقد أنشئت لجنة استجلاء الحقائق والمصالحة واللجنة الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان.
    J'invite les donateurs à fournir les fonds nécessaires pour que la Commission vérité et réconciliation et la Commission nationale indépendante des droits de l'homme deviennent pleinement opérationnelles. UN وأناشد الجهات المانحة توفير التمويل اللازم للجنة الحقيقة والمصالحة واللجنة الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان لكي تتمكنا من تسيير أعمالهما تسييرا تاما.
    Se félicitant de la création du Bureau du Médiateur et de la Commission nationale indépendante des droits de l'homme, UN وإذ يرحب بإنشاء مكتب أمين المظالم واللجنة الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان،
    Se félicitant de la création du Bureau du Médiateur et de la Commission nationale indépendante des droits de l'homme, UN وإذ يرحب بإنشاء مكتب أمين المظالم واللجنة الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان،
    Fourniture de conseils au Service des droits de l'homme du Ministère de la justice et à la Commission nationale indépendante des droits de l'homme, dans le cadre de réunions mensuelles, au sujet de la mise en œuvre du Plan d'action national relatif aux droits de l'homme UN إسداء المشورة، من خلال اجتماعات شهرية، إلى الوحدة المعنية بحقوق الإنسان التابعة لوزارة العدل واللجنة الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان بشأن تنفيذ خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان
    :: Fourniture de conseils au Service des droits de l'homme du Ministère de la justice et à la Commission nationale indépendante des droits de l'homme, dans le cadre de réunions mensuelles, au sujet de la mise en œuvre du Plan d'action national relatif aux droits de l'homme UN :: تقديم المشورة، من خلال اجتماعات شهرية، إلى الوحدة المعنية بحقوق الإنسان التابعة لوزارة العدل واللجنة الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان بشأن تنفيذ خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان
    7. La société civile et la Commission nationale indépendante des Droits de l'Homme ont été impliquées et ont donné leur contribution. UN 7- وأُشرك في هذا العمل المجتمع المدني واللجنة الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان اللذان قدما مساهماتهما.
    :: Élaboration de 3 stratégies de sensibilisation afin de suivre, avec les autorités nationales compétentes, notamment le Gouvernement libérien, les groupes de la société civile et la Commission nationale indépendante des droits de l'homme, la mise en œuvre des recommandations contenues dans les 3 rapports publiés sur les droits de l'homme UN :: وضع ثلاث استراتيجيات للدعوة لضمان المتابعة مع السلطات المعنية، ومن بينها حكومة ليبريا والمجتمع المدني واللجنة الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان، بشأن تنفيذ التوصيات الواردة في ثلاثة تقارير منشورة عن حقوق الإنسان
    Élaboration de 3 stratégies de sensibilisation afin de suivre, avec les autorités nationales compétentes, notamment le Gouvernement libérien, les groupes de la société civile et la Commission nationale indépendante des droits de l'homme, la mise en œuvre des recommandations contenues dans les 3 rapports publiés sur les droits de l'homme UN وضع ثلاث استراتيجيات للدعوة لضمان المتابعة مع السلطات المعنية، بما في ذلك حكومة ليبريا والمجتمع المدني واللجنة الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان، بشأن تنفيذ التوصيات الواردة في ثلاثة تقارير منشورة عن حقوق الإنسان
    De soutenir la création dans les meilleurs délais des organismes prévus dans l'Accord global de paix et notamment la Commission Vérité et Réconciliation et la Commission nationale indépendante des droits de l'homme en leur fournissant les ressources nécessaires en temps opportun; UN - دعم المسارعة بإنشاء هيئات منصوص على إنشائها في اتفاق السلم الشامل وخاصة لجنة الحقيقة والمصالحة واللجنة الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان من خلال التوفير الحسن التوقيت لما يلزم من الموارد؛
    La Mission travaillera en outre en étroite collaboration avec les acteurs nationaux et la société civile aux fins de renforcer la Commission de lutte contre la corruption et la Commission nationale indépendante des droits de l'homme et de résoudre les inégalités politiques, sociales et économiques à l'origine du conflit passé. UN 23 - وستعمل أيضا البعثة بشكل وثيق مع الجهات الفاعلة الوطنية والمجتمع المدني فيما يتعلق بتعزيز لجنة مكافحة الفساد الليبرية واللجنة الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان لمعالجة مسائل عدم المساواة السياسية والاجتماعية والاقتصادية التي لا تزال دون حل والتي تشكل أسباب النزاع الماضي.
    Un projet de plan d'action national pour les droits de l'homme a été élaboré début juin 2013, et est actuellement examiné par le Comité directeur du Plan d'action national pour les droits de l'homme, notamment par le Ministère de la justice et la Commission nationale indépendante des droits de l'homme. UN وضع في أوائل حزيران/يونيه 2013 مشروع خطة عمل وطنية لحقوق الإنسان تعكف على النظر فيه حاليا اللجنة التوجيهية المعنية بخطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان التي تضم بين أعضائها وزارة العدل واللجنة الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان.
    Se félicitant de la création du Bureau du Médiateur et de la Commission nationale indépendante des droits de l'homme, UN وإذ يرحب بإنشاء مكتب أمين المظالم واللجنة الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان،
    10. Malheureusement, les membres de la Commission Vérité et Réconciliation et de la Commission nationale indépendante des droits de l'homme ont été désignés sans loi d'habilitation, et les discussions sur la législation appropriée n'ont commencé qu'en février 2004. UN 10- ومن المؤسف أن أعضاء لجنة الحقيقة والمصالحة واللجنة الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان قد عُيِّنوا بدون تشريع مساعِد، ولم تبدأ المناقشات المتعلقة بهذا التشريع إلا في شباط/فبراير 2004.
    :: Organisation d'une formation de 5 jours visant à apprendre aux formateurs comment former et accompagner 25 agents issus du Bureau de l'immigration et de la naturalisation, de la Police nationale libérienne, du Bureau de l'administration pénitentiaire et de la Commission nationale indépendante des droits de l'homme et les aider à travailler dans les locaux de la Mission UN :: تنظيم دورة واحدة مدتها خمسة أيام لتدريب المدربين على منهجيات التدريب، والتوجيه ومهارات الاشتراك في موقع واحد من أجل 25 موظفا من مكتب الهجرة والتجنيس، والشرطة الوطنية الليبرية، ومكتب الإصلاحيات وإعادة التأهيل، واللجنة الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان
    Pour favoriser la feuille de route pour la promotion de la réconciliation nationale, le Fonds pour la consolidation de la paix a accordé un financement au PNUD et à la Commission nationale indépendante des droits de l'homme pour la mise en œuvre d'un projet d'établissement de la vérité et d'expiation à l'échelon de la collectivité. UN ودعما لخريطة الطريق الاستراتيجية من أجل التعافي والمصالحة الوطنيين في ليبريا، قُدم تمويل من صندوق بناء السلام إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واللجنة الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان من أجل تنفيذ مشروع للإفصاح عن الحقيقة والتكفير عن الأخطاء على صعيد المجتمعات المحلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus