"واللجنة الوطنية للانتخابات" - Traduction Arabe en Français

    • et la Commission électorale nationale
        
    • de la Commission électorale nationale
        
    • la Commission électorale nationale et
        
    • à la Commission électorale nationale
        
    • et la Commission nationale des élections
        
    Plus de 2 réunions par mois ont été tenues avec les partis politiques et la Commission électorale nationale. UN وعُقد أكثر من اجتماعين شهريا مع الأحزاب السياسية واللجنة الوطنية للانتخابات
    Le Parlement et la Commission électorale nationale ont engagé des consultations en vue du redécoupage des circonscriptions électorales sur la base des nouveaux chiffres. UN وقد استهلت الهيئة التشريعية واللجنة الوطنية للانتخابات مشاورتهما لإعادة تحديد الدوائر الانتخابية على أساس الأرقام التي أظهرها التعداد الجديد.
    Le Secrétariat technique d'administration électorale et la Commission électorale nationale sont en mesure de conduire des élections libres et régulières et de donner suite à toute plainte à ce sujet. UN إثبات الأمانة التقنية لإدارة الانتخابات واللجنة الوطنية للانتخابات قدرتهما على قيادة إجراء انتخابات حرة ونزيهة ومعالجة أي شكاوى انتخابية
    À cette fin, elle a continué d'user de ses bons offices auprès du pouvoir exécutif, du pouvoir législatif, de la Commission nationale de révision constitutionnelle et de la Commission électorale nationale. UN وتحقيقا لهذه الغاية، واصلت البعثة الاضطلاع بدورها في مجال المساعي الحميدة مع السلطة التنفيذية والهيئة التشريعية الوطنية، والمفوضية القومية لمراجعة الدستور، واللجنة الوطنية للانتخابات.
    :: Consultations mensuelles avec la Commission d'enregistrement des partis politiques, la Commission électorale nationale et, le cas échéant, d'autres organismes de gestion électorale en vue de donner des avis juridiques et autres. UN :: عقد اجتماعات تشاورية شهرية مع لجنة تسجيل الأحزاب السياسية واللجنة الوطنية للانتخابات والهيئات الأخرى لإدارة الانتخابات، حسب الاقتضاء، لتقديم المشورة القانونية وغيرها.
    Le Gouvernement royal du Cambodge, parallèlement à la Commission électorale nationale, s'est fermement engagé politiquement envers ce processus démocratique en prenant toutes les dispositions et les mesures nécessaires pour que tous les partis politiques enregistrés exercent leurs activités sans entrave ni menace. UN وتتحمل كل من حكومة مملكة كمبوديا واللجنة الوطنية للانتخابات التزاماً سياسياً قوياً في هذه العملية الديمقراطية، بأن تتخذ جميع الخطوات والتدابير اللازمة للتأكد من أن جميع الأحزاب السياسية المسجلة تمارس أنشطتها دون أية عراقيل أو تهديدات.
    Le Secrétariat technique d'administration électorale et la Commission électorale nationale ont prouvé qu'ils étaient en mesure de conduire des élections libres et régulières et de donner suite à toute plainte à ce sujet. UN أثبتت الأمانة التقنية لإدارة الانتخابات واللجنة الوطنية للانتخابات قدرتهما على قيادة إجراء انتخابات حرة ونزيهة ومعالجة أي شكاوى انتخابية
    Les institutions nationales telles que la Commission d'enregistrement des partis politiques, la Commission nationale pour la démocratie et la Commission électorale nationale doivent être renforcées afin qu'elles puissent appuyer efficacement le règlement pacifique des différends et la mise en œuvre de mesures de confiance. UN ويجب تعزيز المؤسسات الوطنية مثل لجنة تسجيل الأحزاب السياسية، واللجنة الوطنية من أجل الديمقراطية، واللجنة الوطنية للانتخابات لكي تدعم دعماً فعالاً الحل السلمي للنزاعات وتدابير بناء الثقة.
    La Commission de la sécurité nationale, la Commission des droits de l'homme, la Commission nationale de la fonction publique, la Commission nationale foncière et la Commission électorale nationale n'ont pas encore vu le jour. UN ولم تُنشأ بعد اللجنة الوطنية للأمن، ولجنة حقوق الإنسان، واللجنة الوطنية للخدمة العامة، واللجنة الوطنية للأراضي، واللجنة الوطنية للانتخابات.
    Je me félicite de la détermination des parties d'assurer l'adoption du cadre juridique nécessaire et j'ai l'intention d'envoyer bientôt au Soudan une mission d'évaluation des besoins qui sera chargée d'examiner en détail avec le Gouvernement d'unité nationale, le Gouvernement du Sud-Soudan et la Commission électorale nationale l'appui à apporter par la MINUS au processus électoral. UN وأرحب بعزمهما على ضمان اعتماد الإطار القانوني ذي الصلة. وأنوي إرسال بعثة لتقييم الاحتياجات إلى السودان قريبا لمناقشة تفاصيل الدعم الانتخابي الذي ستقدمه البعثة مع حكومة الوحدة الوطنية، وحكومة جنوب السودان، واللجنة الوطنية للانتخابات.
    3.1.1 Le Secrétariat technique de l'administration électorale et la Commission électorale nationale prouvent qu'ils sont en mesure de conduire des élections crédibles et de donner suite à toute plainte à ce sujet. UN 3-1-1 توافر القدرة لدى الأمانة التقنية لإدارة الانتخابات واللجنة الوطنية للانتخابات لقيادة عملية انتخابات نزيهة ومعالجته أي شكاوى انتخابية
    L'augmentation globale des dépenses a été en partie compensée par la baisse des dépenses en trousses de matériel électoral, car la Mission et la Commission électorale nationale ont décidé ensemble d'acheter le matériel nécessaire en vrac et d'assembler les trousses dans le pays plutôt que de les acheter prêtes à l'emploi. V. Décisions que l'Assemblée générale devra prendre UN وقوبلت جزئيا زيادة الاحتياجات عموما بانخفاض الاحتياجات المتعلقة بمجموعات مواد الاقتراع وعد الأصوات دعما للانتخابات، نتيجة للقرار المشترك الذي اتخذته البعثة واللجنة الوطنية للانتخابات بشراء مواد الانتخابات بصورة منفصلة بالجملة، وتجميع مجموعات المواد محليا بدلا من شراء مجموعات المواد جاهزة التعبئة.
    3.1.1 Le Secrétariat technique d'administration électorale et la Commission électorale nationale prouvent qu'ils sont en mesure de conduire des élections libres et régulières et de donner suite à toute plainte à ce sujet. UN 3-1-1 توافر القدرة لدى الأمانة التقنية لإدارة الانتخابات واللجنة الوطنية للانتخابات لقيادة عملية انتخابات نزيهة ومعالجته أي شكاوى انتخابية
    Il fournira un appui à la Commission de la réforme de la gouvernance, à la Commission électorale nationale et au groupe de travail pour la réconciliation au sein du Cabinet du Ministre de l'information. UN وسيقدم شاغل هذه الوظيفة الدعم إلى لجنة إصلاح الحوكمة واللجنة الوطنية للانتخابات والفريق العامل المعني بالمصالحة التابع لمكتب وزير الإعلام.
    Le Rapporteur spécial fait donc des recommandations constructives visant à réformer le processus électoral; il espère que le Gouvernement, la Commission électorale nationale et les autres parties prenantes feront le nécessaire pour les mettre en œuvre. UN وإذ يضع المقرر الخاص هذه الأمور في اعتباره، فإنه يقدم توصيات بناءة لإصلاح العملية الانتخابية ويأمل في أن تتخذ الحكومة واللجنة الوطنية للانتخابات وأصحاب المصلحة الآخرون خطوات لتنفيذها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus