le Comité est également préoccupé par le nombre insuffisant de bourses offertes aux élèves du secondaire et par le fait que leur montant ne suffit pas à couvrir leurs frais de subsistance. | UN | واللجنة قلقة أيضاً إزاء نقص وتدني المنح المخصصة لتلاميذ التعليم الثانوي وهي غير كافية لتغطية نفقات المعيشة. |
le Comité est également préoccupé par les forts taux de mortalité infantile et juvénile et par la prévalence de la malnutrition et des maladies chez les enfants autochtones. | UN | واللجنة قلقة أيضاً إزاء ارتفاع معدلات وفيات الرضع والأطفال وإزاء سوء التغذية والأمراض في أوساط هؤلاء الأطفال. |
il est également préoccupé par l'absence de progrès dans la reconnaissance du divorce sans faute et des droits économiques des femmes en cas de divorce. | UN | واللجنة قلقة أيضاً إزاء المستوى المتدني للتقدم في الاعتراف بالطلاق دون وجود خطأ يبرره، وبالحقوق الاقتصادية للمرأة لدى الطلاق بموجب القانون العام. |
il est également préoccupé par le grand nombre d'avortements parmi les adolescentes, qui constitue la principale cause de mortalité maternelle. | UN | واللجنة قلقة أيضاً إزاء ارتفاع عدد حالات الإجهاض في صفوف المراهقات وهو السبب الرئيسي لوفيات الأمومة. |
le Comité est aussi préoccupé par la persistance des pratiques de polygamie et de mariage précoce. | UN | واللجنة قلقة أيضاً إزاء استمرار ممارستي تعدد الزوجات والزواج المبكر. |
Il s'inquiète également de ce que les mesures prises par l'État partie pour faciliter l'intégration des enfants handicapés dans le système éducatif, et dans la société en général, demeurent insuffisantes. | UN | واللجنة قلقة أيضاً إزاء عدم كفاية الجهود التي بذلتها الدولة الطرف لتسهيل إدماج الأطفال المعوقين في النظام التربوي وفي المجتمع عموماً. |
le Comité est par ailleurs préoccupé par le taux élevé de grossesses chez les adolescentes et déplore le manque de données concernant le nombre de décès provoqués par des avortements illégaux. | UN | واللجنة قلقة أيضاً إزاء ارتفاع معدل حمل المراهقات، وتأسف لعدم توافر بيانات بشأن عدد الوفيات الناجمة عن عمليات الإجهاض غير القانوني. |
le Comité relève également avec préoccupation que des détenus continueraient d'être victimes de violences physiques et de mauvais traitements aux mains d'agents de la force publique et que le nombre d'enquêtes menées et de sanctions disciplinaires prises pour de tels actes est faible (art. 2, 7 et 10). | UN | واللجنة قلقة أيضاً إزاء استمرار ورود تقارير عن وقوع حالات عنف جسدي وسوء معاملة ضد المحتجزين من قبل موظفي إنفاذ القانون، وتدني عدد التحقيقات الفعالة في هذه الأفعال والجزاءات المفروضة على مرتكبيها (المواد 2 و7 و10). |
le Comité est également préoccupé par les cas reconnus et rapportés d'exécutions publiques. | UN | واللجنة قلقة أيضاً إزاء حالات الإعدام العلني المعترف بها والمبلغة. |
le Comité est également préoccupé par les forts taux de mortalité infantile et juvénile et par la prévalence de la malnutrition et des maladies chez les enfants autochtones. | UN | واللجنة قلقة أيضاً إزاء ارتفاع معدلات وفيات الرضع والأطفال وإزاء سوء التغذية والأمراض في أوساط هؤلاء الأطفال. |
le Comité est également préoccupé par l'absence de mécanisme pour la collecte systématique de données dans tous les domaines visés par le Protocole facultatif. | UN | واللجنة قلقة أيضاً إزاء عدم وجود آلية منهجية لجمع البيانات في جميع المجالات التي يشملها البروتوكول الاختياري. |
le Comité est également préoccupé par les actes récurrents de violence et d'agression commis contre des migrants par des délinquants de droit commun qui restent fréquemment impunis. | UN | واللجنة قلقة أيضاً إزاء تكرر أعمال العنف والهجمات على المهاجرين من قِبل مجرمين عاديين، كثيراً ما يفلتون من العقاب. |
le Comité est également préoccupé par l'absence de procédure clairement définie pour enregistrer et traiter les plaintes d'enfants concernant les violations de leurs droits au titre de la Convention. | UN | واللجنة قلقة أيضاً إزاء انعدام إجراء واضح لتسجيل وتناول الشكاوي التي يقدمها الأطفال فيما يتعلق بانتهاك حقوقهم المنصوص عليها في الاتفاقية. |
il est également préoccupé par la divergence entre l'âge de fin de la scolarité obligatoire fixé par la loi, qui est de seize ans, et l'âge minimum d'admission à l'emploi, qui est de quinze ans dans le secteur manufacturier et de treize ans dans le secteur agricole. | UN | واللجنة قلقة أيضاً إزاء التعارض بين السن التي يحددها القانون لإنهاء التعليم الإلزامي، وهو 16عاماً، والسن الدنيا للعمل، التي هي 15 عاماً بالنسبة لقطاع التصنيع و13 عاماً بالنسبة لقطاع الزراعة. |
il est également préoccupé par la divergence entre l'âge de fin de la scolarité obligatoire fixé par la loi, qui est de 16 ans, et l'âge minimum d'admission à l'emploi, qui est de 15 ans dans le secteur manufacturier et de 13 ans dans le secteur agricole. | UN | واللجنة قلقة أيضاً إزاء التعارض بين السن التي يحددها القانون لإنهاء التعليم الإجباري، وهو 16عاماً، والسن الدنيا للعمل، التي هي 15 عاماً بالنسبة لقطاع التصنيع و13 عاماً بالنسبة لقطاع الزراعة. |
le Comité est aussi préoccupé par les problèmes liés à l'alcool, que la politique nationale en la matière, adoptée par l'État partie, n'a pas encore abordés. | UN | واللجنة قلقة أيضاً إزاء المشاكل المتصلة بإدمان الكحول في آيرلندا، التي لم تعالجها بعد سياسة الدولة الطرف الوطنية في مجال الكحول. |
le Comité est aussi préoccupé par les problèmes liés à l'alcool auxquels la politique nationale en la matière de l'État partie n'a pas encore permis de faire face. | UN | واللجنة قلقة أيضاً إزاء المشاكل ذات الصلة بإدمان الكحول في آيرلندا، التي لم تعالجها بعد سياسة الدولة الطرف الوطنية في مجال الكحول. |
le Comité est aussi préoccupé par la persécution des femmes prostituées du fait des mesures prises pour s'attaquer à la traite telles que des opérations de raid et de sauvetage. | UN | واللجنة قلقة أيضاً إزاء اضطهاد النساء في الدعارة نتيجة للتدابير المتخذة لمعالجة مسألة الاتجار بالأشخاص من قبيل الغارات وعمليات الإنقاذ. |
Il s'inquiète également de ce que les mesures prises par l'État partie pour faciliter l'intégration des enfants handicapés dans le système éducatif, et dans la société en général, demeurent insuffisantes. | UN | واللجنة قلقة أيضاً إزاء عدم كفاية الجهود التي بذلتها الدولة الطرف لتسهيل إدماج الأطفال المعوقين في النظام التربوي وفي المجتمع عموماً. |
le Comité est par ailleurs préoccupé par le taux élevé de grossesses chez les adolescentes et déplore le manque de données concernant le nombre de décès provoqués par des avortements illégaux. | UN | واللجنة قلقة أيضاً إزاء ارتفاع معدل حمل المراهقات، وتأسف لعدم توافر بيانات بشأن عدد الوفيات الناجمة عن عمليات الإجهاض غير القانوني. |
le Comité relève également avec préoccupation que des détenus continueraient d'être victimes de violences physiques et de mauvais traitements aux mains d'agents de la force publique et que le nombre d'enquêtes menées et de sanctions disciplinaires prises pour de tels actes est faible (art. 2, 7 et 10). | UN | واللجنة قلقة أيضاً إزاء استمرار ورود تقارير عن وقوع حالات عنف جسدي وسوء معاملة ضد المحتجزين من قبل موظفي إنفاذ القانون، وتدني عدد التحقيقات الفعالة في هذه الأفعال والجزاءات المفروضة على مرتكبيها (المواد 2 و7 و10). |