Comme ça elle pourra jouer avec au lieu de rester s'ennuyer avec les adultes. | Open Subtitles | عندها تستطيع الذهاب واللعب بالألعاب بدل البقاء معنا نحن البالغين المملين. |
Vraiment authentique. À ne pas jouer pour vos amis noirs. | Open Subtitles | أصيلة حقاً إياك واللعب بها مع أصدقاءك السود |
Des millions d'enfants doivent encore gagner des moyens d'existence pour eux-mêmes et pour leurs familles en travaillant durement au lieu de fréquenter l'école et de jouer. | UN | ولا يزال يتعين على ملايين الأطفال أن يكسبوا العيش لأنفسهم وأسرهم بالعمل الشاق بدلا من الذهاب إلى المدرسة واللعب. |
Les enfants ont également le droit aux loisirs et au jeu, conformément à l'article 31 de la Convention. | UN | كما يحق للأطفال المشاركة في أنشطة الاستجمام واللعب وفقاً لما تنص عليه المادة 31 من الاتفاقية. |
Ils veulent vivre, jouer, aller à l'école, voyager et explorer le monde. | UN | إنهم يريدون العيش واللعب والذهاب إلى المدرسة والسفر واستكشاف عالمهم. |
Ces enfants méritent une vie meilleure, dans laquelle grandir, jouer et apprendre dans des conditions de liberté, de paix et de sécurité ne seraient pas un luxe, mais une réalité. | UN | وأوضحت أن هؤلاء الأطفال يستحقون حياة أفضل، ينعمون فيها بالنمو واللعب والتعلم في حرية وسلام وأمان. |
Un nombre toujours plus grand d'entre eux sont contraints de travailler dans des conditions difficiles au lieu de pouvoir étudier et jouer. | UN | وتزداد أكثر فأكثر أعداد الذين يجبرون منهم على العمل في ظل ظروف صعبة بدل إتاحة المجال أمامهم لمتابعة الدراسة واللعب. |
Les enfants ne peuvent pas courir et jouer librement. | UN | الأطفال هنا لا يستطيعون الجري واللعب بل يضطرون إلى أن يلوذوا بمكان آمن. |
Qui vont jouer dans le jardin. | Open Subtitles | الذين هم على وشك الخروج واللعب في الفناء. |
Tu me forcerais sûrement à finir tous mes devoirs avant d'aller jouer dehors. | Open Subtitles | أنا، اه، أراهن أنك تريد جعل لي أن أنهي جميع واجباتي المنزلية قبل أن أتمكن من الخروج واللعب. |
Ce qui m'amène à Samara, elle est en cours de géométrie, probablement à mâchouiller du chewing-gum et à jouer avec ses cheveux. | Open Subtitles | الذي يجلبني إلى سمارة، وهي في الهندسة، وربما مضغ العلكة واللعب مع شعرها. |
- D'accord. - On peut jouer ? | Open Subtitles | ــ حسناً ــ هل يمكننا الذهاب واللعب الأن ؟ |
On venait jouer ici avec nos cousins. | Open Subtitles | اعتدنا المجيء إلى هنا واللعب مع أبناء عمومتنا. |
Entre nous, je veux juste rentrer chez moi et jouer avec mes petit-enfants. | Open Subtitles | بيني وبينكم، أتمنى ببساطة العودة للبيت واللعب مع أحفادي |
Les enfants ont également le droit aux loisirs et au jeu, conformément à l'article 31 de la Convention. | UN | كما يحق للأطفال المشاركة في أنشطة الاستجمام واللعب وفقاً لما تنص عليه المادة 31 من الاتفاقية. |
Les enfants ont également le droit aux loisirs et au jeu, conformément à l'article 31 de la Convention. | UN | كما يحق للأطفال المشاركة في أنشطة الاستجمام واللعب وفقاً لما تنص عليه المادة 31 من الاتفاقية. |
Les enfants ont également le droit aux loisirs et au jeu, conformément à l'article 31 de la Convention. | UN | كما يحق للأطفال المشاركة في أنشطة الاستجمام واللعب وفقاً لما تنص عليه المادة 31 من الاتفاقية. |
Les enfants participants reçoivent en échange un jouet qui encourage l'inclusion, la créativité et le jeu collectif. | UN | ويتلقى الأطفال المشاركون في هذا النشاط مقابل لُعبهم لُعباً تشجع على إشراك الجميع وعلى الإبداع واللعب الجماعي. |
et les jouets sont le meilleur moyen de gagner la confiance d'un enfant. | Open Subtitles | واللعب هي أفضل طريقة لكسب ثقة للطفل. |
Pete me prend pour un clown bon à amuser la galerie. | Open Subtitles | يعتقد بيت أني مجرّد مهرّج جيد للمزاح واللعب |
En outre, un programme sera mis en œuvre pour les années 2014-2018 pour accroître la pratique du sport, de l'exercice physique et du jeu en vue d'améliorer le bien-être social. | UN | وإضافة إلى ذلك، سيجري تنفيذ برنامج على مدى السنوات من 2014 إلى 2018 لزيادة الممارسة الرياضية والنشاط البدني واللعب من أجل تحسين الرفاه الاجتماعي. |
Celui-ci souhaite faire de l'apprentissage et des jeux inclusifs des pratiques communes pour tous les enfants. | UN | وأعرب عن أمل حكومة بلده في جعل التعلم واللعب الشاملين للجميع من الممارسات الشائعة بالنسبة لجميع الأطفال. |
d'acrobates et de jouets mécaniques, sur l'affection entre les maris et les épouses, et sur l'unité et l'amour familial. | Open Subtitles | ألعاب الاكروبات واللعب المتحركة العلاقات الجيدة بين الرجال وزوجاتهم الحب والترابط العائلي |
Les membres de la famille et les amis peuvent leur apporter des vêtements et des jouets pendant les visites. | UN | ويمكن للأقارب والأصدقاء أن يقدموا إلى السجينة وطفلها الملابس واللعب أثناء زيارتهم لهما. |
mais elle voulait qu'ils les pèlent et qu'ils jouent à presser la peau, et s'asperger de l'odeur au parfum léger et inoubliable de ce fruit. | Open Subtitles | ولكنّها كانت تريد منهم تقشيرها، واللعب بالضغط على القشور ورشّ بعضهم البعض ببهجة ورائحة الفاكهة التي لا تنسى |