2. Des projets de coopération technique seront élaborés pour mettre en place ou accroître la production de seringues jetables et de fournitures médicales appropriées. | UN | ٢ - سيتم وضع مشاريع للتعاون التقني لتصنيع محاقن للاستعمال مرة واحدة واللوازم الطبية ذات الصلة أو زيادة إنتاجها. |
Assistance sanitaire d'urgence : distribution de médicaments essentiels et de fournitures médicales et soutien technique | UN | تقديم المساعدة الصحية الطارئة: توفير العقاقير اﻷساسية واللوازم الطبية والدعم التقني |
D'autres secours ont ensuite été distribués, notamment des vaccins, du matériel de réfrigération et des fournitures médicales. | UN | وتبع ذلك تقديم شحنات أخرى الى أبخازيا، بما في ذلك اللقاحات ومعدات سلسلة التبريد واللوازم الطبية. |
Le Fonds a également permis à l'Organisation mondiale de la santé (OMS) de distribuer des médicaments et des fournitures médicales pour soigner les victimes du séisme. | UN | وأتاح الصندوق أيضا لمنظمة الصحة العالمية توفير الأدوية واللوازم الطبية لعلاج المتضررين من الزلزال. |
On note une forte diminution des médicaments et fournitures médicales disponibles et des pénuries analogues en ce qui concerne le matériel utilisé pour les activités de diagnostic et de traitement. | UN | وهناك انخفاض ملحوظ في درجة توفر العقاقير واللوازم الطبية. ويوجد أيضا نقص مماثل في المعدات اﻷساسية للتشخيص والعلاج. |
Plan d'achat et de distribution de médicaments et fournitures médicales | UN | خطة شراء وتوزيع اﻷدوية واللوازم الطبية مقدمـــة |
. Dans d'autres cas, le manque d'intrants comme le matériel d'enseignement et les fournitures médicales a gravement compromis la prestation de services. | UN | وفي حالات أخرى أثر الافتقار الى مدخلات مثل المواد التعليمية واللوازم الطبية تأثيرا خطيرا في تقديم الخدمات. |
Matériel et fournitures médicaux pour les dispensaires ambulants de l'Office, principaux centres médicaux et hôpital de Qalqilya (Cisjordanie) | UN | توفير المعدات واللوازم الطبية للعيادات الصحية المتنقلة، والمراكز الصحية الرئيسية ومستشفى قلقيلية التابعة للوكالة، الضفة الغربية |
Assistance d'urgence dans le domaine de la santé de l'enfant : distribution de vaccins, de médicaments essentiels et de fournitures médicales de base | UN | تقديم المساعدة الطارئة اللازمة لصحة اﻷطفال: توفير اللقاحات والعقاقير اﻷساسية واللوازم الطبية اﻷساسية |
Les antennes sanitaires clandestines sont mal équipées et insalubres et ne disposent ni d'assez d'équipement de base et de fournitures médicales ni de réserves suffisantes de sang. | UN | وكانت العيادات الميدانية في أقبية المباني مجهزة بشكل رديء وغير معقمة وتفتقر إلى الأدوات الأساسية واللوازم الطبية والدم. |
Achat et distribution de médicaments et de fournitures médicales aux réfugiés palestiniens (bande de Gaza et Cisjordanie) | UN | شراء وتوزيع الأدوية واللوازم الطبية المخصصة للاجئين الفلسطينيين في غزة والضفة الغربية |
KOMPAK a son siège à Jakarta et des bureaux régionaux dans les zones de conflit où il est supposé mener ses activités caritatives de distribution de vivres, de vêtements et de fournitures médicales. | UN | ويوجد المقر الرئيسي لمنظمة كومباك في جاكرتا، مع مكاتب إقليمية في مناطق الصراع، حيث يُفترض أنها تقوم بأعمال خيرية تتمثل في توزيع الطعام والملابس واللوازم الطبية. |
L'OMS a pu distribuer des médicaments et des fournitures médicales à plusieurs centres de santé dans les régions touchées. | UN | وتمكنت منظمة الصحة العالمية من توزيع الأدوية واللوازم الطبية على المراكز الصحية في حالات الطوارئ في المناطق المتضررة. |
Le HCR a reçu des fonds pour distribuer des médicaments et des fournitures médicales à 3 300 réfugiés. | UN | واستخدمت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين الأموال لتوفير الأدوية واللوازم الطبية لـ 300 3 لاجئ. |
Des médicaments et des fournitures médicales ont été distribués dans l'ensemble du réseau de santé national. | UN | وجرى توزيع الأدوية واللوازم الطبية على نطاق شبكة الصحة الوطنية. |
vii) S'agissant des médicaments et fournitures médicales destinés aux trois gouvernorats du nord, ils seront livrés par le Programme aux emplacements appropriés dans ces gouvernorats. | UN | ' ٧` سيقوم البرنامج بتسليم اﻷدوية واللوازم الطبية إلى المحافظات الشمالية الثلاث، في مواقع مناسبة في تلك المحافظات. |
Approvisionnement en médicaments et fournitures médicales pour assurer le soutien sanitaire dans les installations des niveaux I, II et III définis par l'ONU, et réapprovisionnement. | UN | الإمداد وإعادة الإمداد بالأدوية واللوازم الطبية لتوفير الدعم الطبي في مرافق الأمم المتحدة الطبية من المستويات 1 و 2 و 3. |
i) Le rapport de situation initial pour les médicaments et fournitures médicales apportées à la mission conformément au formulaire établi et à la politique de stockage établie par la Division de l'administration et de la logistique des missions. | UN | `1 ' يخصص التقرير الأولي للأدوية واللوازم الطبية المقدمة إلى البعثة وفقا المعادلة والسياسات بشأن تناول المخزونات لدى شعبة الإدارة الميدانية والنقل والإمداد. |
Les denrées alimentaires, les médicaments et les fournitures médicales devraient être exemptés des régimes de sanctions imposés par l'Organisation des Nations Unies. | UN | وينبغي استثناء المواد الغذائية والأدوية واللوازم الطبية من نظم الجزاءات التي تفرضها الأمم المتحدة. |
Elle résulte également de dépenses moins élevées au titre des services et fournitures médicaux. | UN | كذلك يرتبط نقصان الاحتياجات بانخفاض تكاليف الخدمات واللوازم الطبية. |
Environ 36,5 tonnes de nourriture et de matériel médical ont été volées. | UN | وفُقد بذلك حوالي 36.5 طنا من الأغذية واللوازم الطبية. |
Il convient de souligner que le simple approvisionnement en médicaments et en fournitures médicales ne saurait suffire à améliorer la situation du secteur de la santé publique. | UN | وينبغي التشديد على أنه لا يمكن تحسين قطاع الصحة العامة بتوفير اﻷدوية واللوازم الطبية فقط. |
Les catalogues des produits se rapportant au contrat-cadre relatif au matériel et aux fournitures médicales consommables et à celui relatif aux médicaments et autres produits pharmaceutiques ont été augmentés afin que l'on puisse commander une plus grande gamme d'articles. | UN | وتم توسيع نطاق الطلبات في فهارس عقدين إطاريين للمعدات واللوازم الطبية المستهلكة وللعقاقير والأدوية ليشمل شراء مجموعة أكبر من الإمدادات الطبية والأدوية. |
Les organismes humanitaires internationaux et les organisations non gouvernementales (ONG) humanitaires ont maintenu leurs programmes essentiels visant à répondre aux besoins vitaux en aliments et médicaments des groupes les plus vulnérables de la population; ils ont exécuté des microprojets de rénovation, procédé à des opérations de déminage et mené des activités de sensibilisation aux dangers des mines. | UN | 19 - واصلت الوكالات الإنسانية الدولية والمنظمات غير الحكومية تنفيذ برامجها الأساسية مستهدفة بذلك مواجهة النقص الحاد في المواد الغذائية واللوازم الطبية لأشد فئات السكان ضعفا، كما واصلت تنفيذ مشاريع إعادة التأهيل الصغيرة، وإزالة الألغام والتدريب على التوعية بمخاطر الألغام. |
Médicaments, matériel et articles médicaux | UN | اﻷدوية والمعدات واللوازم الطبية |
L'UNICEF a fourni du matériel et des articles médicaux à une nouvelle unité de soins néonatals à Gaza. | UN | وقدمت اليونيسيف المعدات واللوازم الطبية إلى وحدة جديدة لحديثي الولادة في غزة. |
Il faut souligner que le secteur de la santé publique ne peut être amélioré uniquement par la fourniture de médicaments et d'articles médicaux. | UN | وينبغي التشديد على أن قطاع الصحة العامة لا يمكن تحسينه بتوفير اﻷدوية واللوازم الطبية فقط. |