"والمؤسسات الاقتصادية والمالية" - Traduction Arabe en Français

    • et institutions économiques et financières
        
    • et les institutions économiques et financières
        
    6. Demande à nouveau aux gouvernements et aux organisations et institutions économiques et financières, tant nationales qu’internationales, d’apporter un appui financier et matériel plus important aux efforts faits pour l’alphabétisation et réaliser les objectifs de l’éducation pour tous, notamment, le cas échéant, dans le cadre de l’initiative 20/20; UN ٦ - تناشد مجددا الحكومات والمنظمات والمؤسسات الاقتصادية والمالية الوطنية والدولية، أن تقدم دعما ماليا وماديا أكبر للجهود الرامية إلى نشر اﻹلمام بالقراءة والكتابة وتوفير التعليم للجميع، عن طريق جملة أمور منها مبادرة ٢٠/٢٠، حسب الاقتضاء؛
    Dans le même esprit, nous notons avec satisfaction le renforcement des liens entre la Commission de consolidation de la paix et les institutions économiques et financières internationales, en particulier le Fonds monétaire international et la Banque mondiale. UN وفي ذلك السياق، رحبنا بتعزيز الروابط بين لجنة بناء السلام والمؤسسات الاقتصادية والمالية الدولية، ولا سيما صندوق النقد الدولي والبنك الدولي.
    Dans ce contexte, nous tenons à réaffirmer le rôle considérable que joue l'Assemblée générale pour ce qui est de sensibiliser les organisations internationales et les institutions économiques et financières aux problèmes de l'Afrique et d'obtenir de leur part les ressources qui sont nécessaires à la croissance économique de l'Afrique et d'accorder une attention plus grande à l'égard des problèmes de l'Afrique. UN ونؤكد في هذا الصدد على دور الجمعية العامة في أهمية زيادة الوعي لدى المنظمات والمؤسسات الاقتصادية والمالية الدولية بمشاكل القارة وحثها على توفير الموارد اللازمة للنهوض باقتصادياتها وتوجيه قدر أكبر من الاهتمام نحو المشاكل الافريقية.
    Pour cela, il faut que les gouvernements, les sociétés privées et les institutions économiques et financières internationales, ainsi que la société civile et les organisations non gouvernementales, coopèrent afin d'assurer la gestion efficace des affaires économiques et sociales au niveau mondial. Faute de quoi, l'idée d'un partage des bienfaits de la mondialisation restera une illusion. UN وحتى تتم هذه الأمور، يجب أن تتعاون الحكومات والشركات الخاصة والمؤسسات الاقتصادية والمالية الدولية، فضلا عن المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية بغية ضمان الإدارة الفعالة للشؤون الاقتصادية والاجتماعية العالمية وبدون هذه الإدارة، ستظل فكرة نشر منافع العولمة سرابا.
    La Fédération estime qu'il est fondamental que tous les gouvernements et les institutions économiques et financières à l'échelle nationale et internationale réexaminent les procédures comptables nationales afin de reconnaître et de comptabiliser à sa juste valeur la contribution économique des femmes à la production des richesses par le biais de leur travail non rémunéré, notamment par le travail domestique et familial. UN ويعتبر الاتحاد أن من الجوهري أن تقوم جميع الحكومات والمؤسسات الاقتصادية والمالية الوطنية والدولية باستعراض إجراءات المحاسبة الوطنية كي تقدّر وتحسب القيمة الاقتصادية لمساهمة المرأة في إنتاج الثروة عن طريق عملها بلا أجر، خاصة عملها الأسري والعائلي.
    Les dirigeants se félicitent des efforts entrepris par le Gouvernement égyptien et la Ligue des États arabes pour la préparation du premier Congrès économique arabe que doivent organiser au Caire du 16 au 18 juin 2002 les États membres et les institutions économiques et financières arabes et internationales. UN 48 - يرحب القادة بجهود الحكومة المصرية وجامعة الدول العربية للتحضير لعقد المؤتمر الاقتصادي العربي الأول الذي سيعقد في القاهرة في الفترة من 16-18 حزيران/يونيه 2002 بمشاركة الدول الأعضاء والمؤسسات الاقتصادية والمالية العربية والعالمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus