La Banque mondiale et la Société financière internationale sont extrêmement bien placées pour favoriser la diffusion systématique des connaissances. | UN | وللبنك الدولي والمؤسسة المالية الدولية وضع متميز يمكنهما من سد ثغرة المعرفة بطريقة منهجية. |
Elle a été créée par la Banque mondiale et la Société financière internationale (SFI), en coopération avec l'Agence canadienne de développement international. | UN | وقام بإنشائه البنك الدولي والمؤسسة المالية الدولية بالتعاون مع الوكالة الكندية للتنمية الدولية. |
Plusieurs partenaires, à savoir le Département du développement international du Royaume-Uni, la Communauté européenne et la Société financière internationale l'appuient activement dans ses efforts. | UN | وتلقى هذه الجهود دعما نشطا من عدة شركاء، وهم إدارة التنمية الدولية والمفوضية الأوروبية والمؤسسة المالية الدولية. |
Nombre de ces mesures consistaient en des interventions non coordonnées de la Banque, de la Société financière internationale (SFI) ou de l'Agence multilatérale de garantie des investissements (AMGI). | UN | وشملت اﻹجراءات المتوخاة كثيرا من اﻹجراءات التي تدعو البنك والمؤسسة المالية الدولية ووكالة ضمان الاستثمار المتعدد اﻷطراف إلى الاشتراك بوصفها مؤسسات مستقل بعضها عن بعض. |
Les institutions de Bretton Woods se sont surtout intéressées au financement du logement (Banque mondiale et Société financière internationale (SFI)) et au secteur financier au sens large (Fonds monétaire international). | UN | وتركز مؤسستا بريتون وودز على التمويل السكني (البنك الدولي والمؤسسة المالية الدولية) وعلى القطاع المالي الأوسع لصندوق النقد الدولي. |
Le Secrétaire exécutif a noté que les atouts majeurs du FENU étaient sa taille (qui le situait entre une petite organisation non gouvernementale et une institution financière internationale), son expérience des approches participatives, la possibilité qu'il avait d'offrir des prêts sans contrepartie et son partenariat avec le PNUD. | UN | وقال اﻷمين التنفيذي أن المزايا التي يتمتع بها الصندوق تتمثل في حجمه )الذي يقع بين المنظمة غير الحكومية الصغيرة والمؤسسة المالية الدولية(، وخبرته في النهوج القائمة على الاشتراك، وقدرته على توفير المنح، وعلاقة التشارك مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
Nous tenons à remercier sincèrement le Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés, le Fonds des Nations Unies pour l'enfance, le Programme des Nations Unies pour le développement, la Banque mondiale, le Fonds monétaire international et à la Société financière internationale. | UN | ونعرب عن امتناننا لمفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين، ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، والبنك الدولي، وصندوق النقد الدولي، والمؤسسة المالية الدولية. |
En fait, comme il ressort des tableaux B.3 des deux rapports, l'Association internationale de développement, la Banque mondiale et la Société financière internationale n'ont fourni aucune assistance à son pays en 1993 et 1994. | UN | والواقع أن المؤسسة اﻹنمائية الدولية والبنك الدولي والمؤسسة المالية الدولية لم تقدم أي مساعدة لبلده في عامي ١٩٩٣ و ١٩٩٤ مثلما يظهر ذلك في الجدولين باء - ٣ في كلا التقريرين. |
la Société financière internationale (SFI), membre du Groupe de la Banque mondiale, est la principale source multilatérale de financement des entreprises privées dans les économies émergentes. | UN | والمؤسسة المالية الدولية، التي هي عضو في مجموعة البنك الدولي، هي أكبر مصدر تمويل عالمي متعدد اﻷطراف للمؤسسات الخاصة في الاقتصادات الناشئة. |
Le Fonds monétaire international , la Banque mondiale, la Société financière internationale (SFI), le Département du développement international du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord et la Citygroup participeront à cette initiative. | UN | وسيشارك في هذه المبادرة صندوق النقد الدولي، والبنك الدولي، والمؤسسة المالية الدولية، وإدارة التنمية الدولية، والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، ومصرف سيتي غروب. |
La communauté internationale, y compris la Banque mondiale, la Société financière internationale et le PNUD pourraient collaborer étroitement avec cette commission et l'épauler dans son travail afin qu'elle le fasse de manière rigoureuse et objective. | UN | ويمكن للمجتمع الدولي، ومن ضمنه البنك الدولي والمؤسسة المالية الدولية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، أن يتعاون تعاونا وثيقا مع اللجنة وأن يزودها بالدعم اللازم لأدائها لعملها على نحو دقيق موضوعي. |
S'agissant des relations avec les institutions financières internationales, la Directrice exécutive s'est entretenue directement avec les organes dirigeants de la Banque mondiale, la Société financière internationale, la Banque interaméricaine de développement et la Banque asiatique de développement. | UN | وفيما يتعلق بالمشاركة مع المؤسسات المالية الدولية، قامت المديرة التنفيذية بالتشاور مباشرة مع قيادة البنك الدولي، والمؤسسة المالية الدولية، وبنك التنمية للبلدان الأمريكية وبنك التنمية الأسيوي. |
Ses efforts ont payé récemment, puisque la Banque mondiale et la Société financière internationale ont établi un classement selon lequel la Sierra Leone est le pays d'Afrique de l'Ouest dans lequel il est le plus facile de créer une entreprise. | UN | وقد جاء مؤخراً اعتراف مشكور بهذه الجهود على شكل التصنيف الذي قام به كل من البنك الدولي والمؤسسة المالية الدولية لسيراليون كأكثر بلدان غرب أفريقيا قدرة على تيسير إنشاء المشاريع التجارية. |
Le PSF, qui se réunit tous les trimestres, est organisé par la Banque mondiale, la Société financière internationale (SFI) et le Ministre du plan et de l'investissement; ses membres sont issus des instances publiques et d'associations patronales. | UN | ويشرف على تنظيم المنتدى، الذي يجتمع فصلياً، البنك الدولي، والمؤسسة المالية الدولية، ووزير التخطيط والاستثمار، وتشمل عضويته كلا من الجهات الحكومية ورابطات الأعمال التجارية الخاصة. |
< < Le Groupe de la Banque mondiale (GBM) > > s'entend de la Banque internationale pour la reconstruction et le développement (BIRD), de l'Association internationale de développement (IDA), de la Société financière internationale (SFI) et de l'Agence multilatérale de garantie des investissements (AMGI); | UN | يشير تعبير " مجموعة البنك الدولي " إلى البنك الدولي للإنشاء والتعمير والمؤسسة الإنمائية الدولية والمؤسسة المالية الدولية ووكالة ضمان الاستثمار المتعدد الأطراف؛ |
Afin de décourager tous soupçons de conflits d’intérêts, la délégation panaméenne souhaite recommander à l’ONUDI d’adopter des mécanismes, comme l’ont fait la Banque mondiale et la Société financière internationale (SFI), qui assurent une plus grande transparence. | UN | وتابع أنه ، للحؤول دون اثارة الشكوك المتعلقة بتضارب المصالح ، يرغب وفده أن يوصي بأن تقوم اليونيدو باستحداث آليات ، كما في البنك الدولي والمؤسسة المالية الدولية ، لضمان مزيد من الشفافية . |
D'autres États Membres ont considéré que la modification de la proportion des voix allouées aux pays en développement et aux pays en transition à la Banque internationale pour la reconstruction et le développement (BIRD) comme à la Société financière internationale constituait un changement qui ne devait se produire qu'une seule fois. | UN | ورأت دول أعضاء أخرى في انتقال القدرة التصويتية إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، داخل كل من البنك الدولي للإنشاء والتعمير والمؤسسة المالية الدولية، بمثابة تغيير يحدث لمرة واحدة. |
Au nombre des institutions financières internationales qui ont révisé ou sont en train de réviser leur politique, il y a la Banque mondiale, les Banques asiatique et interaméricaine de développement et la Société financière internationale (SFI). | UN | 5 - وتشمل المؤسسات المالية الدولية التي نقحت سياساتها أو تقوم الآن بتنقيحها البنك الدولي، ومصرف التنمية الأفريقي، ومصرف التنمية للبلدان الأمريكية، والمؤسسة المالية الدولية. |
Selon la Banque mondiale et la Société financière internationale, de nombreux pays africains ont engagé des réformes décisives - par exemple simplification des règlements commerciaux, renforcement des droits de propriété, baisse de la fiscalité, amélioration de l'accès au crédit et diminution des coût des importations et exportations. | UN | وقد أفاد البنك الدولي والمؤسسة المالية الدولية بأن بلدانا أفريقية كثيرة قد نفّذت إصلاحات هامة من قبيل تبسيط القواعد المنظّمة لقطاع الأعمال، وتعزيز حقوق الملكية، والتخفيف من الأعباء الضريبية، وزيادة فرص الحصول على الائتمان، وتخفيض تكاليف التصدير والاستيراد. |
Les représentants des entités suivantes ont mis en commun leurs données d'expérience : le Département d'État américain, la Fondation pour les Nations Unies, la Millenium Challenge Corporation, l'Agency for International Development des États-Unis (USAID), le Plan d'urgence du Président des États-Unis pour la lutte contre le sida, la Société financière internationale et la Banque mondiale. | UN | وجمّع ممثلو الكيانات التالية خبراتهم: وزارة خارجية الولايات المتحدة، ومؤسسة الأمم المتحدة، ومؤسسة التصدي لتحديات الألفية، ووكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة، وخطة الطوارئ لإغاثة ضحايا الإيدز التي أنشأها رئيس الولايات المتحدة جورج بوش، والمؤسسة المالية الدولية، والبنك الدولي. |
Les engagements et les dépenses se répartissent en trois catégories : aide sous forme de dons, prêts à des conditions libérales [Fonds international pour le développement agricole (FIDA) et Association internationale de développement (AID)] et prêts consentis aux conditions du marché [Banque internationale pour la reconstruction et le développement (BIRD) et Société financière internationale (SFI)]. | UN | والالتزامات والنفقات مصنفة حسب ثلاث فئات: المساعدة المقدمة في شكل منح، والقروض التساهلية )الصندوق الدولي للتنمية الزراعية والمؤسسة اﻹنمائية الدولية( والقروض غير التساهلية )البنك الدولي لﻹنشاء والتعمير والمؤسسة المالية الدولية(. |
Le Secrétaire exécutif a noté que les atouts majeurs du FENU étaient sa taille (qui le situait entre une petite organisation non gouvernementale et une institution financière internationale), son expérience des approches participatives, la possibilité qu'il avait d'offrir des prêts sans contrepartie et son partenariat avec le PNUD. | UN | وقال اﻷمين التنفيذي أن المزايا التي يتمتع بها الصندوق تتمثل في حجمه )الذي يقع بين المنظمة غير الحكومية الصغيرة والمؤسسة المالية الدولية(، وخبرته في النهوج القائمة على الاشتراك، وقدرته على توفير المنح، وعلاقة التشارك مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |