Il convenait pourtant de modifier en profondeur la gouvernance du système économique et financier mondial et les valeurs qui le sous-tendaient. | UN | ومع ذلك، يجب إحداث تغييرات عميقة في إدارة النظام الاقتصادي والمالي العالمي وفي القيم التي يقوم عليها. |
Il convenait pourtant de modifier en profondeur la gouvernance du système économique et financier mondial et les valeurs qui le sous-tendaient. | UN | ومع ذلك، يجب إحداث تغييرات عميقة في إدارة النظام الاقتصادي والمالي العالمي وفي القيم التي يقوم عليها. |
Une refonte du système économique et financier mondial s'impose, de façon à ce qu'il soit en mesure de prévenir les crises et promouvoir le développement. | UN | وينبغي إصلاح النظام الاقتصادي والمالي العالمي لتعزيز قدرته على منع حدوث الأزمات ودعم التنمية. |
Il est urgent, en outre, de réformer l'architecture économique et financière mondiale. | UN | ومن الملحّ أيضاً إصلاح الهيكل الاقتصادي والمالي العالمي. |
Seul le FMI procède toutefois à un examen intergouvernemental régulier et détaillé du point de vue de la stabilité économique et financière mondiale. | UN | أما صندوق النقد الدولي فيقدم الاستعراض الحكومي الدولي الوحيد المنتظم المُفصﱠل من وجهة نظر الاستقرار الاقتصادي والمالي العالمي. |
Les récentes crises alimentaire, pétrolière et financière ont mis en évidence l'interdépendance du système économique et financier international. | UN | وتبرز أزمات الغذاء والوقود والمال التي ظهرت مؤخرا جوانب الترابط في النظام الاقتصادي والمالي العالمي. |
L'Organisation des Nations Unies tente déjà de relever le défi d'une réforme approfondie du système économique et financier mondial. | UN | وأن الأمم المتحدة تتصدى الآن بالفعل للتحدي المتمثل في إجراء إصلاح أعمق للنظام الاقتصادي والمالي العالمي. |
Il est clair que le système économique et financier mondial a besoin de beaucoup plus d'ordre, de prévisibilité, de coordination et d'équité. | UN | والنظام الاقتصادي والمالي العالمي يستلزم بوضوح مزيدا من الانضباط، وإمكانية أن يتنبأ به، مزيدا من التنسيق، كما يستلزم الانصاف. |
La crise de 2008 peut en fait constituer un tournant pour le développement si les leçons apprises sont utilisées pour améliorer l'ensemble du système économique et financier mondial. | UN | ويمكن لأزمة عام 2008 أن تكون نقطة فاصلة في طريق التنمية إذا ما انتُفـع بالدروس المستفادة في تحسين النظام الاقتصادي والمالي العالمي بأكمله. |
Il importe d'intégrer une dimension environnementale au système économique et financier mondial dans le cadre d'une large coopération entre tous les pays sur la base de leurs responsabilités communes mais différenciées, de leurs capacités respectives et de leurs conditions économiques et sociales. | UN | ويجب إدماج بعد بيئي في النظام الاقتصادي والمالي العالمي في إطار التعاون الواسع النطاق بين جميع البلدان على أساس مسؤولياتها المشتركة ولكن المتباينة، وقدرات كل منها وأحوالها الاقتصادية والاجتماعية. |
Le Kazakhstan a l'intention de participer aux processus décisionnels mondiaux débouchant sur une architecture nouvelle des relations internationales et sur l'esquisse du système commercial et financier mondial. | UN | وتعتزم كازاخستان المشاركة في عمليات صنع القرار على الصعيد العالمي فيما يتعلق بتشكيل بنية جديدة للعلاقات الدولية والخطوط العريضة للنظام التجاري والمالي العالمي. |
Un renforcement de la coopération financière internationale, comme convenu dans le Consensus de Monterrey, et un système commercial et financier mondial davantage favorable au développement ont également été jugés essentiels. | UN | ورئي أيضاً أنه لا بد من تعزيز التعاون المالي الدولي، على نحو ما جاء في توافق آراء مونتيري، وجعل النظام التجاري والمالي العالمي أكثر دعماً للتنمية. |
Un renforcement de la coopération financière internationale, comme convenu dans le Consensus de Monterrey, et un système commercial et financier mondial davantage favorable au développement ont également été jugés essentiels. | UN | ورئي أيضاً أنه لا بد من تعزيز التعاون المالي الدولي، على نحو ما جاء في توافق آراء مونتيري، وجعل النظام التجاري والمالي العالمي أكثر دعماً للتنمية. |
Un renforcement de la coopération financière internationale, comme convenu dans le Consensus de Monterrey, et un système commercial et financier mondial davantage favorable au développement ont également été jugés essentiels. | UN | ورئي أيضاً أنه لا بد من تعزيز التعاون المالي الدولي، على نحو ما جاء في توافق آراء مونتيري، وجعل النظام التجاري والمالي العالمي أكثر دعماً للتنمية. |
14. Pour que notre projet aboutisse, il faut aussi qu'après 2015 le système économique et financier mondial soit une architecture véritablement équitable, démocratique et propice à un développement durable. | UN | 14- ويتطلب هذا العمل أيضاً أن يتشكل النظام الاقتصادي والمالي العالمي لفترة ما بعد 2015 على شكل بناء يتسم حقاً بالإنصاف والديمقراطية ويدعم التنمية المستدامة. |
La conjoncture économique et financière mondiale actuelle a des incidences négatives sur les activités de lutte antiterroriste. | UN | كما أن للمناخ الاقتصادي والمالي العالمي الحالي أثر سلبي على أنشطة مكافحة الإرهاب. |
La communauté internationale doit, d'urgence, s'employer à réformer l'architecture économique et financière mondiale. | UN | يجب على المجتمع الدولي أن يقوم، بوصف ذلك مسألة ملحة، بمهمة إصلاح الهيكل الاقتصادي والمالي العالمي الراهن. |
Nous devons nous assurer que les objectifs du Millénaire pour le développement ne soient pas les premières victimes de la situation économique et financière mondiale actuelle. | UN | ومن الضروري أن نتأكد ألا تصبح الأهداف الإنمائية للألفية أبرز ضحايا الوضع الاقتصادي والمالي العالمي الحالي. |
Parallèlement, il était établi que la capacité d'intervention des institutions financières, du FMI et de la Banque mondiale en particulier, demeurait un élément essentiel de la stabilité économique et financière mondiale. | UN | وكان من الواضح في الوقت ذاته أن قوة المؤسسات المالية، ولا سيما صندوق النقد الدولي والبنك الدولي، تظل عنصرا أساسيا للاستقرار الاقتصادي والمالي العالمي. |
L'architecture économique et financière mondiale a besoin d'une réforme qui couvre la réglementation financière, la dette souveraine, les filets de sécurité financière, la surveillance, la coordination des politiques et la réforme de la gouvernance des institutions financières internationales. | UN | وأضافت أن الهيكل الاقتصادي والمالي العالمي يحتاج إلى إصلاح يشمل التنظيم المالي، والديون السيادية، وشبكات الأمان المالي، والمراقبة، وتنسيق السياسات العامة، وإصلاح إدارة المؤسسات المالية الدولية. |
L'ONU doit jouer un rôle important dans le processus de réforme de la gouvernance du système économique et financier international. | UN | ويجب أن تؤدي الأمم المتحدة دورا هاما في عملية إصلاح إدارة النظام الاقتصادي والمالي العالمي. |
Un filet de sécurité financière efficace, au niveau mondial, est un instrument important pour préserver la stabilité économique et financière de notre planète. | UN | 65 - وتعد شبكة الأمان المالي العالمية الفعالة دعامة هامة لضمان الاستقرار الاقتصادي والمالي العالمي. |
Cependant, ces efforts menés au niveau national doivent s'accompagner d'une bonne gouvernance au niveau international, et cela commence par la mise en place d'une architecture économique et financière internationale saine. | UN | إلاّ أن تلك الجهود على المستوى المحلي يتعين أن يوازيها تطبيق الحكم الرشيد على المستوى الدولي، والذي يبدأ في الأساس من خلال إرساء البنيان السليم للنظام الاقتصادي والمالي العالمي. |