Il est certain que nous n'accordons pas au Japon et à l'Allemagne la reconnaissance qu'ils méritent largement. | UN | ولا شك أننا لا نمنح اليابان والمانيا الاعتراف الذي تستحقانه كل الاستحقاق. |
Tout d'abord, ma délégation se félicite de l'annonce faite récemment par la délégation des Etats-Unis de son appui à l'admission du Japon et de l'Allemagne au Conseil de sécurité. | UN | أولا، يرحب وفدي باﻹعلان الذي أصدره مؤخرا وفد الولايات المتحدة بشأن دعم عضوية اليابان والمانيا في مجلس اﻷمن. |
La coopération dans des questions pratiques avec nos voisins immédiats en Belgique, en Allemagne, en France et au Luxembourg s'est substantiellement accrue. | UN | كما يتعزز الى درجة كبيرة التعاون في الشؤون العملية مع جيراننا المتاخمين لنا في بلجيكا والمانيا وفرنسا ولكسمبورغ. |
Le travail se poursuit avec le Bélarus, la Moldova, la Hongrie, la Grande-Bretagne et l'Allemagne. | UN | وقد بدأ العمـــل المشترك بالفعل مع بيلاروس ومولدوفا وهنغاريا وبريطانيا العظمى والمانيا. |
En troisième lieu, sur la base des critères énoncés, nous appuyons avec enthousiasme l'octroi du statut de membre permanent au Japon et à l'Allemagne. | UN | ثالثا، إننا، إذ نسترشد بالمعايير التي ذكرت توا، نؤيد بحماس اليابان والمانيا للعضوية الدائمة. |
La présence du Japon et de l'Allemagne apportera l'énergie, le talent et les ressources de ces pays particulièrement puissants à la tâche de sauvegarde de notre sécurité à tous. | UN | وإضافة اليابان والمانيا سيضم طاقات ومهارات وموارد هذين البلدين اللذين لهما قدرات هائلة إلى مهمة صيانة أمننا الجماعي. |
Le Japon et l'Allemagne se sont montrés vraiment désireux d'agir dans de nouveaux domaines décisifs tels que la consolidation de la paix et la prévention de conflits, et ils disposent de l'équipement approprié pour ce faire. | UN | وبالفعل، أبدت اليابان والمانيا توقهما واستعدادهما للعمل في مجالات حاسمة ظهرت حديثا مثل بناء السلم ومنع الصراعات. |
Nous comprenons très bien qu'un Conseil élargi devra, nécessairement, refléter l'apparition de nouveaux acteurs importants sur la scène internationale, comme le Japon et l'Allemagne. | UN | ونحن ندرك تماما أنه ينبغي للمجلس الموسع أن يكون معبرا، بالضرورة، عن ظهور دول فاعلة ذات أهمية كبيرة على المسرح الدولي مثل اليابان والمانيا. |
Des déclarations sont faites par les représentants de l'Espagne, des Etats-Unis, de la France, de l'Allemagne, du Canada, du Japon et de l'Argentine. | UN | أدلى ببيانات ممثلو أسبانيا والولايات المتحدة وفرنسا والمانيا وكندا واليابان واﻷرجنتين. |
Des déclarations sont faites par les représentants des Etats-Unis, de l'Albanie, du Nigéria et de l'Allemagne. | UN | وأدلى ببيان، ممثل كل من الولايات المتحدة والبانيا ونيجيريا والمانيا. |
La Belgique, la France et l'Allemagne ainsi que l'Organisation internationale du Travail sont associées à ce projet. | UN | ومن بين الشركاء في هذا المشروع بلجيكا وفرنسا والمانيا ومنظمة العمل الدولية. |
D'autres programmes ont été et sont élaborés avec l'aide de l'Angleterre, des Etats-Unis, de l'Allemagne et du Japon. | UN | كما نُفذت بعض البرامج ولا تزال تُنفذ بالتعاون مع حكومات المملكة المتحدة والولايات المتحدة اﻷمريكية والمانيا واليابان. |
L'Allemagne est signataire de la Convention de Londres sur l'immersion des déchets. | UN | والمانيا هي احدى الدول الموقعة على اتفاقية منع التلوث البحري الناجم عن إغراق النفايات ومواد أخرى. |
En 1994, les principaux pays étaient l'Allemagne, l'Argentine, le Brésil et le Japon. | UN | وكانت البلدان الرئيسية في عام ١٩٩٤ على سبيل المثال، هي اﻷرجنتين والمانيا والبرازيل واليابان. |
L'Asie, l'Afrique et l'Amérique latine doivent être représentées de façon permanente. Le Japon et l'Allemagne devraient occuper un siège permanent. | UN | وينبغي تمثيل آسيا وافريقيا وامريكا اللاتينية على أساس دائم وينبغي منح مقعد دائم لكل من اليابان والمانيا. |
Mon gouvernement est favorable à l'accession du Japon et de l'Allemagne à des sièges permanents. | UN | ولهذا، تؤيد حكومتي حصول اليابان والمانيا على مقاعد دائمة. |
Les esprits fermés tels que des pays comme la France ou l'Allemagne qui refuse de reconnaître la scientologie en tant que religion. | Open Subtitles | تحجر تفكير بعض الدول مثل فرنسا والمانيا التي ترفض ان تعترف بالسانتولجية كديانة |
Les Etats-Unis, la Chine, l'Inde, l'Allemagne et l'Espagne sont les plus gros investisseurs dans les énergies renouvelables. | Open Subtitles | الولايات المتحدة والصين والمانيا وأسبانيا هي الدول الأكبر استثمارا في اعادة تجديد الطاقة |
Les gens en Allemagne et au Japon se sont battus pour s'assurer que les conservateurs ne détruisent pas leurs classes moyennes. | Open Subtitles | الناس في اليابان والمانيا يحاربون مدراءهم حتى لا يرخبوا طبقتهم الوسطى |
A donné des conférences sur tous ces sujets dans nombre de pays, notamment en Allemagne, au Cameroun, au Canada, en Chine, en Ethiopie, en Inde, à Malte, en Norvège, en République-Unie de Tanzanie et en Suède. | UN | وألقى محاضرات عن جميع تلك المواضيع في كثير من البلدان، بما في ذلك اثيوبيا وجمهورية تنزانيا المتحدة والمانيا والسويد والصين والكاميرون وكندا ومالطة والنرويج والهند. |