"والمبادئ التوجيهية الداخلية" - Traduction Arabe en Français

    • et directives internes
        
    • internes et aux principes directeurs
        
    • et les directives internes
        
    • de directives internes
        
    A. Normes internationales, principes directeurs et directives internes UN المعاييــر الدوليــة، والتوجيهــات المتعلقة بالسياسات، والمبادئ التوجيهية الداخلية
    2. Principes, politiques et directives internes et interorganisations UN 2- المبـادئ والسياسات والمبادئ التوجيهية الداخلية والمشتركة بين الوكالات لمنظمات الأمم المتحدة
    6. Conformément aux normes et directives internes du CCI et à ses procédures de travail internes, la méthode suivie pour préparer le présent rapport a comporté un examen préliminaire, des entretiens et une analyse approfondie. UN 6- ووفقاً للمعايير والمبادئ التوجيهية الداخلية لوحدة التفتيش المشتركة وإجراءات عملها الداخلية، فإن المنهجية التي اتُبعت في إعداد هذا التقرير اشتملت على استعراض أولي وإجراء مقابلات وتحليلات متعمقة.
    Conformément aux normes internes et aux principes directeurs du CCI ainsi qu’à ses procédures de travail internes, le présent rapport a été établi sur la base d’un examen préliminaire, de questionnaires, d’entretiens et d’une analyse approfondie. UN ووفقا للمعايير والمبادئ التوجيهية الداخلية لوحدة التفتيش المشتركة وإجراءات العمل الداخلية الخاصة بها، شملت المنهجية المتبعة في إعداد هذا التقرير إجراء استعراض أولي وتنظيم استبيانات وإجراء مقابلات وتحليلات متعمقة.
    5. Conformément aux normes internes et aux principes directeurs du CCI ainsi qu'à ses procédures de travail internes, la méthode suivie pour établir le présent rapport comportait un examen préliminaire, des questionnaires, des interviews et une analyse approfondie. UN 5 - ووفقاً للمعايير والمبادئ التوجيهية الداخلية لوحدة التفتيش المشتركة وأساليب عملها الداخلية، شملت المنهجية المتبعة في إعداد هذا التقرير استعراضاً أولياً مفصلاً واستبيانات ومقابلات وتحليلاً متعمقاً.
    a) Assembler systématiquement et actualiser les instruments intergouvernementaux et les directives internes sur la gestion de l'environnement au niveau interne avec l'aide du Groupe de la gestion de l'environnement et en consultant les organes dont ils émanent; UN (أ) أن يجمَّع بشكل منتظم وأن يحدِّث الصكوك الحكومية الدولية والمبادئ التوجيهية الداخلية المتعلقة بالإدارة البيئية الداخلية بمساعدة من فريق إدارة البيئة وبتوجيه من الهيئات المرجعية؛
    b) Échanger des informations sur un ensemble de principes, de règlements et de directives internes de base; UN (ب) تبادل المعلومات بشأن مجموعة أساسية من المبادئ والأنظمة والمبادئ التوجيهية الداخلية المعمول بها؛
    16. En élaborant le programme de travail pour 1996-1997, les inspecteurs se sont conformés aux dispositions du statut du CCI, en particulier les articles 5 et 9; aux résolutions pertinentes des organes délibérants des organisations participantes, notamment les résolutions 48/221 et 50/233 de l'Assemblée générale; aux normes et directives internes du CCI. UN ١٦ - ولدى وضع برنامج عمل الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧، عمل المفتشون وفقا ﻷحكام النظام اﻷساسي لوحدة التفتيش المشتركة، وخاصة المادتين ٥ و ٩؛ ووفقا لقرارات الهيئات التشريعية ذات الصلة التابعة للمنظمات المشاركة، وخاصة قراري الجمعية العامة ٤٨/٢٢١ و ٥٠/٢٣٣، والمعايير والمبادئ التوجيهية الداخلية للوحدة.
    7. Prie également le Corps commun d'inspection de lui présenter, à sa cinquante et unième session ordinaire, les dispositions prises pour mettre au point un ensemble de normes et directives internes applicables aux activités d'inspection, d'évaluation et d'enquête; UN ٧ - تطلب أيضا إلى وحدة التفتيش المشتركة أن تقدم إليها في دورتها العادية الحادية والخمسين تقريرا بشأن التدابير المتخذة بهدف وضع مجموعة المعايير والمبادئ التوجيهية الداخلية للتفتيش والتقييم والتحقيق؛
    16. En élaborant le programme de travail pour 1996-1997, les inspecteurs se sont conformés aux dispositions du statut du CCI, en particulier les articles 5 et 9; aux résolutions pertinentes des organes délibérants des organisations participantes, notamment les résolutions 48/221 et 50/233 de l'Assemblée générale; aux normes et directives internes du CCI. UN ١٦ - ولدى وضع برنامج عمل الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧، عمل المفتشون وفقا ﻷحكام النظام اﻷساسي لوحدة التفتيش المشتركة، وخاصة المادتين ٥ و ٩؛ ووفقا لقرارات الهيئات التشريعية ذات الصلة التابعة للمنظمات المشاركة، وخاصة قراري الجمعية العامة ٤٨/٢٢١ و ٥٠/٢٣٣، والمعايير والمبادئ التوجيهية الداخلية للوحدة.
    7. Prie également le Corps commun de lui présenter, à sa cinquante et unième session, les dispositions prises pour mettre au point un ensemble de normes et directives internes applicables aux activités d'inspection, d'évaluation et d'enquête; UN ٧ - تطلب أيضا إلى الوحدة أن تقدم إليها في دورتها الحادية والخمسين تقريرا بشأن التدابير المتخذة لتطوير مجموعة المعايير والمبادئ التوجيهية الداخلية للتفتيش والتقييم والتحقيق؛
    Au niveau individuel, les stratégies et directives internes relatives aux politiques et programmes des Nations Unies mis en place pour aider les États Membres à appliquer la résolution ont été renforcées. UN 29 - وعلى مستوى فرادى الكيانات، جرى تعزيز الاستراتيجيات والمبادئ التوجيهية الداخلية لما تقدمه الأمم المتحدة من دعم للدول الأعضاء في تنفيذ هذا القرار من حيث الأبعاد المتصلة بالسياسات والبرامج.
    86. En vue de fournir des orientations optimales en matière de procédures administratives, le programme a mis en place un certain nombre de politiques et directives internes. UN 86- وبغية الارتقاء قدر الإمكان بالتوجيهات المتعلقة بالإجراءات الإدارية، وضع البرنامج عدداً من السياسات والمبادئ التوجيهية الداخلية.
    6. Conformément aux normes et directives internes du CCI et à ses procédures de travail internes, la méthode suivie pour préparer le présent rapport a comporté un examen préliminaire, des entretiens et une analyse approfondie. UN 6 - ووفقاً للمعايير والمبادئ التوجيهية الداخلية لوحدة التفتيش المشتركة وإجراءات عملها الداخلية، فإن المنهجية التي اتُبعت في إعداد هذا التقرير اشتملت على استعراض أولي وإجراء مقابلات وتحليلات متعمقة.
    :: Toutes les dispositions du Statut et les normes et directives internes sont respectées et le(la) Président(e) est habilité(e) à faire en sorte qu'elles le soient, ainsi que l'Assemblée générale le lui demande au paragraphe 10 de sa résolution 56/245. UN :: أن يكون هناك امتثال لجميع أحكام النظام الأساسي والمعايير والمبادئ التوجيهية الداخلية وأن يُعطى الرئيس سلطة كفالة ذلك الامتثال إذ مطلوب منه تأمين ذلك في قرار الجمعية العامة 56/245، الفقرة 10.
    24. Les politiques et directives internes des organisations internationales forment une source de droit international qui a acquis une importance particulière pour la protection des peuples autochtones. UN 24- إن السياسات والمبادئ التوجيهية الداخلية للمنظمات الدولية تشكل مصدراً للقانون الدولي الذي أخذ يكتسي أهمية خاصة(12) بالنسبة إلى حماية الشعوب الأصلية.
    5. Conformément aux normes internes et aux principes directeurs du CCI ainsi qu'à ses procédures de travail internes, la méthode suivie pour établir le présent rapport comportait un examen préliminaire, des questionnaires, des interviews et une analyse approfondie. UN 5- ووفقاً للمعايير والمبادئ التوجيهية الداخلية لوحدة التفتيش المشتركة وأساليب عملها الداخلية، شملت المنهجية المتبعة في إعداد هذا التقرير استعراضاً أولياً مفصلاً واستبيانات ومقابلات وتحليلاً متعمقاً.
    Conformément aux normes internes et aux principes directeurs du CCI, ainsi qu'à ses procédures de travail internes, le présent rapport a été établi sur la base d'un examen préliminaire, de questionnaires, d'entretiens et d'une analyse approfondie. UN ووفقاً للمعايير والمبادئ التوجيهية الداخلية لوحدة التفتيش المشتركة وإجراءات العمل الداخلية الخاصة بها، تضمنت المنهجية المتبعة في إعداد هذا التقرير استعراضاً مكتبياً أولياً واستبيانات ومقابلات وتحليلات متعمقة.
    a) Assembler systématiquement et actualiser les instruments intergouvernementaux et les directives internes sur la gestion de l’environnement au niveau interne avec l’aide du Groupe de la gestion de l’environnement et en consultant les organes dont ils UN (أ) أن يجمع بشكل منتظم وأن يحدِّث الصكوك الحكومية الدولية والمبادئ التوجيهية الداخلية المتعلقة بالإدارة البيئية الداخلية بمساعدة من فريق إدارة البيئة وبتوجيه من الهيئات المرجعية؛
    a) Assembler systématiquement et actualiser les instruments intergouvernementaux et les directives internes sur la gestion de l'environnement au niveau interne avec l'aide du Groupe de la gestion de l'environnement et en consultant les organes dont ils émanent; UN (أ) أن يجمع بشكل منتظم وأن يحدِّث الصكوك الحكومية الدولية والمبادئ التوجيهية الداخلية المتعلقة بالإدارة البيئية الداخلية بمساعدة من فريق إدارة البيئة وبتوجيه من الهيئات المرجعية؛
    b) Échanger des informations sur un ensemble de principes, de règlements et de directives internes de base; UN (ب) تبادل المعلومات بشأن مجموعة أساسية من المبادئ والأنظمة والمبادئ التوجيهية الداخلية المعمول بها؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus