Nous restons disposés à examiner d'autres mesures et initiatives dans le cadre des instances multilatérales pertinentes pour chercher une solution au problème découlant de l'emploi sans discrimination des mines terrestres. | UN | ولا نزال على استعداد للنظر في القيام بمزيد من التدابير والمبادرات في نطاق المنتديات المتعددة الأطراف ذات الصلة بغية التصدي للمشكلة الناجمة عن الاستخدام العشوائي للألغام الأرضية. |
Divers programmes et initiatives dans le domaine de la santé intéressent les femmes des zones rurales et des zones éloignées. | UN | 375 - هناك مجموعة من البرامج والمبادرات في مجال الصحة تتعلق بالمرأة في المناطق الريفية والنائية. |
Bonnes pratiques et initiatives dans le domaine de la prévention de la corruption: Débat thématique sur les conflits d'intérêts, le signalement d'actes de corruption et les déclarations d'avoirs, en particulier dans le contexte des articles 7 à 9 de la Convention | UN | الممارسات الجيدة والمبادرات في مجال منع الفساد: مناقشة مواضيعية بشأن تضارب المصالح، والإبلاغ عن أعمال الفساد والتصريح بالممتلكات، وخاصة في سياق المواد من 7 إلى 9 من الاتفاقية |
En ce qui concerne la structure, l'Union européenne propose que l'on fasse une distinction entre les résultats et les initiatives dans cette sous-section. | UN | 5 - وبخصوص الهيكل العام، يود الاتحاد الأوروبي أن يقترح التفريق بين المنجزات والمبادرات في هذه الفقرة الفرعية. |
Document d'information établi par le Secrétariat sur les bonnes pratiques et les initiatives dans le domaine de la prévention de la corruption: mandats de l'organe ou des organes de prévention de la corruption (article 6 de la Convention des Nations Unies contre la corruption) (CAC/COSP/WG.4/2014/2) | UN | ورقة معلومات أساسية من إعداد الأمانة حول الممارسات الجيِّدة والمبادرات في مجال منع الفساد: ولايات هيئة أو هيئات مكافحة الفساد المتعلقة بالمنع (المادة 6 من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد) (CAC/COSP/WG.4/2014/2) |
Les chefs d'État ou de gouvernement ont souligné que la question de la prolifération devait être réglée par des moyens politiques et diplomatiques, et que les mesures et initiatives adoptées à cet effet devaient l'être au regard du droit international, des conventions pertinentes et de la Charte des Nations Unies, et contribuer à la promotion de la paix, de la sécurité et de la stabilité internationales. | UN | 101- وأكد رؤساء الدول والحكومات على أنه ينبغي حل مسألة الانتشار بالوسائل السياسية والدبلوماسية، وأن التدابير والمبادرات في هذا الصدد لا بد أن تُتخذ ضمن إطار القانون الدولي والاتفاقيات ذات الصلة وميثاق الأمم المتحدة، وينبغي أن تساهم في تعزيز السلام والأمن والاستقرار على الصعيد الدولي. |
Malte est résolue à continuer d’accorder une attention prioritaire aux questions relatives à la région de la Méditerranée et à renforcer sa participation à tous les processus impliquant la concertation des pays de la région et de nature à promouvoir des activités et des initiatives dans les secteurs et domaines où il est possible de renforcer la paix, la coopération, le dialogue et la sécurité dans la région. | UN | ٦١ - وتعتزم مالطة متابعة المسائل التي لها صلة بمنطقة البحر اﻷبيض المتوسط، وإعطاء أولوية لتلك المسائل، وكذلك تعزيز مشاركتها في جميع العمليات التي تنطوي على إقامة حوار فيما بين بلدان المنطقة والتي تشجع اﻷنشطة والمبادرات في القطاعات والمجالات التي يمكن أن تعزز السلم والتعاون والحوار واﻷمن في المنطقة. |
Bonnes pratiques et initiatives dans le domaine de la prévention de la corruption: Débat thématique sur l'application de l'article 12 de la Convention, y compris le recours à des partenariats entre les secteurs public et privé | UN | الممارسات الجيدة والمبادرات في مجال منع الفساد: مناقشة مواضيعية بشأن تنفيذ المادة 12 من الاتفاقية بما في ذلك استخدام الشراكات بين القطاع العام والقطاع الخاص |
bonnes pratiques et initiatives dans le domaine de la prévention | UN | في آب/أغسطس 2011: الممارسات الجيِّدة والمبادرات في مجال منع |
de travail à sa réunion en août 2011: Bonnes pratiques et initiatives dans le domaine de la prévention de la corruption: Débat thématique sur les conflits d'intérêts, le signalement d'actes de corruption | UN | في آب/أغسطس 2011: الممارسات الجيِّدة والمبادرات في مجال منع الفساد: مناقشة مواضيعية بشأن تضارب المصالح، والإبلاغ |
Rappelant qu'il a encouragé le Haut Commissaire à entamer des consultations sur les possibilités et initiatives dans des régions se trouvant confrontées à des problèmes complexes de mouvements de population forcés en vue d'atteindre l'objectif d'accorder une protection internationale à tous ceux qui en ont besoin, | UN | وإذ تذكﱢر من جديد بتشجيعها للمفوضة السامية بدء مشاورات حول الامكانيات والمبادرات في مناطق محددة فيها مشاكل معقدة تتمثل في تنقلات قسرية للسكان، وكذلك حول تحقيق هدف توفير الحماية الدولية لكل من يحتاج إليها، |
a) Bonnes pratiques et initiatives dans le domaine de la prévention de la corruption: | UN | (أ) الممارسات الجيدة والمبادرات في مجال منع الفساد: |
Le fait que les investissements et initiatives dans ce domaine ne soient pas gérés de façon centralisée et stratégique a beaucoup contribué aux lacunes et insuffisances signalées dans le rapport A/60/846/Add.1. | UN | وقد ساهم عدم وجود إدارة مركزية واستراتيجية للاستثمارات والمبادرات في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بقدر كبير في حدوث الحالة الراهنة من الثغرات وأوجه الخلل المذكورة في الوثيقة A/60/846/Add.1. |
Document d'information établi par le Secrétariat sur les bonnes pratiques et les initiatives dans le domaine de la prévention de la corruption: application de l'article 12 de la Convention des Nations Unies contre la corruption, y compris le recours à des partenariats entre les secteurs public et privé (CAC/COSP/WG.4/2012/2) | UN | ورقة معلومات أساسية من إعداد الأمانة حول الممارسات الجيدة والمبادرات في مجال منع الفساد: تنفيذ المادة 12 من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، بما في ذلك استخدام الشراكات بين القطاع العام والقطاع الخاص (CAC/COSP/WG.4/2012/2) |
Document d'information établi par le Secrétariat sur les bonnes pratiques et les initiatives dans le domaine de la prévention de la corruption: conflits d'intérêts, signalement d'actes de corruption et déclarations d'avoirs, en particulier dans le contexte des articles 7 à 9 de la Convention (CAC/COSP/WG.4/2012/3) | UN | ورقة معلومات أساسية من إعداد الأمانة حول الممارسات الجيدة والمبادرات في مجال منع الفساد: تضارب المصالح، والإبلاغ عن أعمال الفساد والتصريح بالممتلكات، وخاصة في سياق المواد من 7 إلى 9 من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد (CAC/COSP/WG.4/2012/3) |
Document d'information établi par le Secrétariat sur les bonnes pratiques et les initiatives dans le domaine de la prévention de la corruption: intégrité du ministère public, de l'administration judiciaire et des services de poursuites (article 11 de la Convention des Nations Unies contre la corruption) (CAC/COSP/WG.4/2013/2) | UN | ورقة معلومات أساسية من إعداد الأمانة حول الممارسات الجيِّدة والمبادرات في مجال منع الفساد: نزاهة الجهاز القضائي وإدارة القضاء وجهاز النيابة العامة (المادة 11 من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد) (CAC/COSP/WG.4/2013/2) |
Les chefs d'État ou de gouvernement ont souligné que la question de la prolifération devait être réglée par des moyens politiques et diplomatiques, et que les mesures et initiatives adoptées à cet effet devaient l'être compte tenu du droit international, des conventions pertinentes et de la Charte des Nations Unies, et contribuer à la promotion de la paix, de la sécurité et de la stabilité internationales. | UN | 101 - وأكد رؤساء الدول والحكومات على أنه ينبغي حل مسألة الانتشار بالوسائل السياسية والدبلوماسية، وأن التدابير والمبادرات في هذا الصدد لا بد أن تُتخذ ضمن إطار القانون الدولي والاتفاقيات ذات الصلة وميثاق الأمم المتحدة، وينبغي أن تساهم في تعزيز السلام والأمن والاستقرار على الصعيد الدولي. |
Les chefs d'État ou de gouvernement ont souligné que la question de la prolifération devait être réglée par des moyens politiques et diplomatiques, et que les mesures et initiatives adoptées à cet effet devaient l'être compte tenu du droit international, des conventions pertinentes et de la Charte des Nations Unies, et contribuer à la promotion de la paix, de la sécurité et de la stabilité internationales. | UN | 32 - وشدد رؤساء الدول أو الحكومات على أنه ينبغي حل مسألة الانتشار بالوسائل السياسية والدبلوماسية، وأن التدابير والمبادرات في هذا الصدد ينبغي أن تُتخذ ضمن إطار القانون الدولي والاتفاقيات ذات الصلة وميثاق الأمم المتحدة، وينبغي أن تساهم في تعزيز السلام والأمن والاستقرار على الصعيد الدولي. |
a) Les organismes de financement et les donateurs doivent être disposés à financer des projets et des initiatives dans tous les domaines liés à la protection et à la promotion des droits des enfants afin que ces derniers puissent en tirer le maximum de profit; | UN | )أ( ينبغي للوكالات الممولة والمانحين أن يكفلوا استعدادهم لتمويل المشاريع والمبادرات في جميع مجالات حماية حقوق الطفل وتعزيزها ليتسنى تزويد اﻷطفال بأكبر قدر ممكن من الدعم؛ |
a) Les organismes de financement et les donateurs doivent être disposés à financer des projets et des initiatives dans tous les domaines liés à la protection et à la promotion des droits des enfants afin que ces derniers puissent en tirer le maximum de profit; | UN | )أ( ينبغي للوكالات الممولة والمانحين أن يثبتوا استعداهم لتمويل المشاريع والمبادرات في جميع مجالات حماية حقوق الطفل وتعزيزها ليتسنى تزويد اﻷطفال بأكبر قدر ممكن من الدعم؛ |
Avec l'appui du PNUD et d'un fonds d'affectation spéciale suédois, des initiatives en matière de développement humain durable sont en cours de réalisation dans 14 pays pilotes. | UN | والمبادرات في مجال التنمية البشرية المستدامة جارية في ١٤ بلدا رائدا، بفضل الدعم المقدم من البرنامج اﻹنمائي والصندوق الاستئماني السويدي. |
Le rôle de la communauté internationale devrait être principalement de renforcer et d'appuyer les efforts et les initiatives à l'intérieur des pays africains eux-mêmes. | UN | وينبغي أن يكون الدور الأساسي للمجتمع الدولي هو تعزيز ودعم الجهود والمبادرات في إطار البلدان الأفريقية نفسها. |
Son principal objectif est de financer la recherche dans le domaine de l'enseignement et les initiatives prises par des écoles pour concevoir de nouveaux programmes et pour améliorer l'enseignement. | UN | وهدفه الرئيسي هو دعم الأبحاث التعليمية، والمبادرات في المدارس، لتطوير مناهج دراسية جديدة، وتحسين العملية التعليمية. |