le deuxième principe porte sur la nécessité de mettre l'accent sur des groupes particulièrement vulnérables. | UN | والمبدأ الثاني يركز على مجموعات محددة ضعيفة ومستهدفـــة. |
En conséquence, le deuxième principe est difficile à appliquer concrètement dans de nombreuses opérations de pêche et risque même d'être incompatible avec le premier principe. | UN | والمبدأ الثاني صعب التطبيق على الصعيد العملي فيما يخص مصايد أسماك كثيرة وقد لا يكون أيضا متفقا مع المبدأ اﻷول. |
le deuxième principe tient à ce que l'Éthiopie refuse catégoriquement d'accepter des propositions qui visent à apaiser l'agresseur et à récompenser l'agression. | UN | والمبدأ الثاني يتعلق برفض إثيوبيا التام الموافقة على الاقتراحات الرامية إلى استرضاء المعتدي ومكافأته على عدوانه. |
le second principe consistait à autoriser certains comportements anticoncurrentiels au motif de l'< < efficience économique > > . | UN | والمبدأ الثاني هو ضرورة إتاحة إمكانية ترخيص سلوك معين مُخل بالمنافسة، وذلك على أساس اعتبارات `الكفاءة الاقتصادية`. |
le second principe est celui d'une démocratie soucieuse d'égalité entre les sexes, garantissant une participation égalitaire des hommes et des femmes à la vie politique. | UN | والمبدأ الثاني هو إقامة ديمقراطية على أساس نوع الجنس وديمقراطية للمساواة تكفل المشاركة السياسية المتساوية للمرأة. |
le deuxième principe, par contre, est qu'il est souhaitable que les conventions multilatérales reçoivent une application aussi large que possible. | UN | والمبدأ الثاني هو أنه من المرغوب فيه تطبيق الاتفاقيات المتعددة اﻷطراف على أوسع نطاق ممكن. |
le deuxième principe est que c'est à la famille et non à l'État qu'incombe principalement le soin de s'occuper des personnes âgées. | UN | والمبدأ الثاني هو أنه ينبغي أن تتحمل اﻷسرة، لا الدولة، المسؤولية الرئيسية عن أفرادها المسنين. |
8. le deuxième principe touche la coopération avec les institutions nationales et régionales. | UN | ٨ - والمبدأ الثاني هو التعاون مع المؤسسات الوطنية واﻹقليمية. |
le deuxième principe, qu'énonce le nouveau paragraphe 5 proposé, renvoie à une disposition de la Charte de Nuremberg. | UN | والمبدأ الثاني المذكور في الفقرة ٥ الجديدة إنما يناظر حكم في ميثاق نورمبرغ . |
7. le deuxième principe général est que les activités de coopération pour le développement ne contribuent pas automatiquement à promouvoir le respect des droits économiques, sociaux et culturels. | UN | ٧- والمبدأ الثاني الذي له صلة عامة بالموضوع أن أنشطة التعاون اﻹنمائي لا تساهم تلقائيا في تعزيز الاحترام للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
7. le deuxième principe général est que les activités de coopération pour le développement ne contribuent pas automatiquement à promouvoir le respect des droits économiques, sociaux et culturels. | UN | ٧- والمبدأ الثاني الذي له صلة عامة بالموضوع أن أنشطة التعاون اﻹنمائي لا تساهم تلقائيا في تعزيز الاحترام للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
7. le deuxième principe général est que les activités de coopération pour le développement ne contribuent pas automatiquement à promouvoir le respect des droits économiques, sociaux et culturels. | UN | 7- والمبدأ الثاني الذي له صلة عامة بالموضوع أن أنشطة التعاون الإنمائي لا تساهم تلقائيا في تعزيز الاحترام للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
7. le deuxième principe général est que les activités de coopération pour le développement ne contribuent pas automatiquement à promouvoir le respect des droits économiques, sociaux et culturels. | UN | 7- والمبدأ الثاني الذي له صلة عامة بالموضوع أن أنشطة التعاون الإنمائي لا تساهم تلقائيا في تعزيز الاحترام للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
7. le deuxième principe général est que les activités de coopération pour le développement ne contribuent pas automatiquement à promouvoir le respect des droits économiques, sociaux et culturels. | UN | 7- والمبدأ الثاني الذي له صلة عامة بالموضوع أن أنشطة التعاون الإنمائي لا تساهم تلقائيا في تعزيز الاحترام للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
46. le deuxième principe implique que la pêche ne perturbera pas " sensiblement " la chaîne alimentaire, sans que l'on dispose d'indications sur la manière de juger de l'importance d'une perturbation observée ou potentielle. | UN | ٦٤ - والمبدأ الثاني يعني أن الصيد لن يحدث خللا " كبيرا " بالسلسلة الغذائية دون تقديم توجيه بشأن كيفية البت في مستوى حجم خلل فعلي أو محتمل. |
70. le deuxième principe, celui du consentement de l'État, trouve son reflet dans le projet de statut : il signifie que l'acceptation de la compétence de la cour est fondée sur le consentement volontaire des États parties et qu'elle ne peut être obligatoire. | UN | ٧٠ - والمبدأ الثاني هو مبدأ القبول من جانب الدولة، وهذا المبدأ منعكس في مشروع النظام اﻷساسي: وهو يعني أن قبول اختصاص المحكمة يقوم على قبول اختياري من جانب الدول اﻷطراف وأنه لا يمكن أن يكون إلزاميا. |
b) le deuxième principe concerne le cadre régional. | UN | )ب( والمبدأ الثاني يتعلق باﻹطار اﻹقليمي. |
le deuxième principe est celui selon lequel tout aspirant, qu'il aspire à un poste de membre permanent ou à un poste de membre non permanent, doit s'acquitter intégralement des obligations qui découlent des buts et principes de la Charte et respecter également de façon stricte les résolutions adoptées au fil des ans par l'ONU. | UN | والمبدأ الثاني هو الامتثال الصارم من جانب أي طامح، سواء في العضوية الدائمة أو غير الدائمة، بالالتزامات المنبثقة عن أهداف ومقاصد الميثاق وكذلك الامتثال بقدر لا يقل من الصرامة للقرارات التي اتخذتها اﻷمم المتحدة على مدى السنين. |
le second principe est celui de l’économie et de l’efficacité. | UN | ١١ - والمبدأ الثاني هو مبدأ الاقتصاد والكفاءة. |
le second principe est que chaque type de changement par rapport à l'Etat prédécesseur, par exemple unification, dissolution ou séparation, doit être envisagé séparément du point de vue juridique afin de tenir compte des faits des chaque espèce. | UN | والمبدأ الثاني هو وجوب اعتبار أي نوع من أنواع التغيير فيما يتعلق بالدولة السلف مثل الاتحاد أو الحل أو الانفصال وبشكل مستقل من الناحية القانونية حتى يتم عكس وقائع كل حالة. |
11. le second principe est celui de l'économie et de l'efficacité. | UN | ١١ - والمبدأ الثاني هو مبدأ الاقتصاد والكفاءة. |