le bâtiment est une nouvelle structure modulaire de trois étages expressément conçue comme lieu de détention. | UN | والمبنى هيكل جديد مؤلف من وحدات وله ثلاثة طوابق مصمم خصيصا ﻷغراض الاحتجاز. |
L'emplacement idéal semblait être le bâtiment situé au 633 Third Avenue. | UN | والمبنى رقم ٦٣٣ بالطريق الثالث هو أنسب المواقع، فيما يبدو. |
Deux bâtiments en cours de rénovation au camp Faouar : un bâtiment abritant le service chargé des transports et le bâtiment 165 (quartier général du bataillon autrichien) | UN | ويجري حاليا تشييد بنائين في معسكر نبع الفوار هما: مبنى مكتب وسائط النقل والمبنى 165 مقر الكتيبة النمساوية |
:: Correction de la valeur portée à l'actif de locaux appartenant au FNUAP pour tenir compte de la date d'achat effective; dissociation de la valeur du terrain et de celle du bâtiment, et correction correspondante du montant cumulé de l'amortissement. | UN | :: تصحيح القيمة الرأسمالية لأحد الأماكن الذي يملكه صندوق السكان ليعكس التاريخ الفعلي لاقتنائه؛ والتقسيم بين قيمة الأرض والمبنى والتصحيح اللاحق للاهتلاك المتراكم. |
La protection antisouffle des façades vitrées surdimensionnées, notamment autour du bâtiment de l'Assemblée, de la cour d'honneur et du bâtiment E, a été remise à plus tard, en attendant une réévaluation du devis. | UN | 43 - وأرجئ تنفيذ المشروع المتعلق بتوفير حماية للواجهات الزجاجية الكبيرة من تأثير الانفجار، لا سيما حوالي مبنى قاعات الاجتماعات وساحة الشرف والمبنى E، ريثما يعاد تقييم التكلفة الإجمالية للمشروع. |
l'immeuble est plein de mères célibataires qui s'entraident, sortent prendre le café, mais me parlent-elles ? | Open Subtitles | والمبنى ممتلئ بالأمهات العازبات، ودائما مايتفقدون بعضهم البعض أو يخرجون ويجتمعون لشرب القهوة، |
un bâtiment qui est mis hors service n'est pas censé pouvoir être rouvert sans préavis. | UN | والمبنى الذي أوقف تشغيله لا يفترض إعادة فتحه دون إشعار. |
Des groupes terroristes occupent le centre de recherche de la faculté d'agriculture, la ferme Tell Balat, la ferme Kaskis, le Centre de recherche de Sadaqa à Maskané et les locaux provisoires de l'université d'Alep à Manbij. | UN | تشغل الجماعات الإرهابية كل من مركز أبحاث كلية الزراعة، ومزرعة تل بلط، ومزرعة كصكيص، ومحطة أبحاث الصداقة في مسكنة، والمبنى المؤقت لجامعة حلب في منبج. |
L'emplacement idéal semblait être le bâtiment situé au 633 Third Avenue. | UN | والمبنى رقم ٦٣٣ من الشارع الثالث هو أنسب المواقع، فيما يبدو. |
le bâtiment est un immeuble de bureaux de quatre étages avec un sous-sol et une aire de stationnement souterraine. | UN | والمبنى هو مبنى مكاتب مؤلف من أربعة طوابق ومن طابق سفلي ومرأب تحت سطح اﻷرض لانتظار السيارات. |
le bâtiment comprend une petite salle de conférence pouvant accueillir 50 personnes et dispose de matériel de projection. | UN | والمبنى مجهز أيضا بقاعة صغيرة للاجتماعات تتسع لخمسين شخصا كما يوجد به مرفق لعرض اﻷفلام السينمائية. |
le bâtiment est situé sur la crête et est agrémenté au nord et à l'est de terrasses qui descendent par degrés vers les jardins. | UN | والمبنى مقام على قمة نتوء جبلي مطل على البحر ومعزز من الشمال والشرق بدكك واسعة تتدرج في النزول الى الحدائق. |
le bâtiment, qui se compose de trois étages et d'un sous-sol, a été construit avec les matériaux traditionnellement utilisés à l'époque. | UN | والمبنى مكون من ثلاثة طوابق وطابق تحت اﻷرض، ومقام على نمط تشييد المباني التقليدي في هذه الفترة. |
le bâtiment est rectangulaire; sa forme s'harmonise avec celle du premier bâtiment à la fois par son caractère et les matériaux utilisés pour sa construction. | UN | والمبنى مستطيل الشكل، وهو متوائم مع مبنى مقر الجامعة، سواء من حيث طابعه أو من حيث مواد تشييده. |
Le nouvel immeuble est plus vaste et dispose d'un plus grand nombre d'entrées que le bâtiment Amohoro. | UN | والمبنى الجديد يفوق مبنى أموهورو من حيث حجمه وعدد مداخله. |
Non, mais la sécurité est en alerte et le bâtiment est verrouillé. | Open Subtitles | لا ، لكن تم إخطار رجال الأمن بالأمر والمبنى في مرحلة الإغلاق |
Vous sautez, vous, ces crétins et le bâtiment. | Open Subtitles | أنت، وهؤلاء المعتوهين والمبنى بأكمله سينفجر، أفهمتني؟ |
Comme mentionné plus haut, loin de viser tout objectif politique ou diplomatique, la requête pour la vente aux enchères du terrain et du bâtiment du siège de la Chongryon avait pour but de recouvrer les fonds et de rembourser les dettes. | UN | فكما ذُكر أعلاه، كان الغرض من تقديم التماس بيع الأرض والمبنى الكائن في مقر الرابطة في المزاد العلني هو جباية الدين واسترداد قيمته، ولم يكن يتصل بأي أغراض سياسية أو دبلوماسية. |
Rénovation des bâtiments 1 et 2 : achevée à 10 %; rénovation du bâtiment 3 : terminée; phase 1 de l'hébergement des officiers d'état-major : achevée à 70 %, des retards étant imputables à l'acheminement de matériel par Port-Soudan; construction du camp de transit : achevée à 85 % | UN | اكتمل تجديد المبنيين 1 و2 بنسبة 10 في المائة ؛ والمبنى 3 بنسبة 100 في المائة ؛ واكتملت المرحلة الأولى من مقر إقامة ضباط الأركان بنسبة 70 في المائة ويعزى التأخير إلى عمليات شحن المواد عبر بورتسودان واكتمل معسكر المرور العابر بنسبة 85 في المائة |
L'on a adjugé à la fin 2009 le chantier de construction du champ d'antennes de transmission par satellite et du bâtiment A réservé aux communications. | UN | وصدر تكليف بإنشاء مجمع لهوائيات الاتصالات بواسطة السواتل والمبنى " ألف " للاتصالات السلكية واللاسلكية وذلك في أواخر عام 2009. |
Moins : Valeur du terrain et de l'immeuble au prix d'achat payé par l'UNITAR | UN | مخصوما منها: قيمة اﻷرض والمبنى وفق سعر التكلفة لدى المعهد |
On a couvert les rues, l'immeuble, même le toit. Comment nous a-t'il échappé ? | Open Subtitles | كنا نراقب الشوارع والمبنى وحتى السطح، كيف تخطانا؟ |
Le Comité note, à la section III du rapport du Secrétaire général (A/54/779), que celui-ci couvre le bâtiment du Siège de l'Organisation des Nations Unies, les bâtiments DC-1 et DC-2, l'ancien bâtiment de l'UNITAR et les locaux loués dans d'autres bâtiments à New York. | UN | 2 - وتلاحظ اللجنة من الفصل الثالث من تقرير الأمين العام (A/54/779) أن الوثيقة تتناول مباني مقر الأمم المتحدة، والمبنيين UNDC-I و UNDC-II والمبنى السابق لمعهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث (اليونيتار)، والأماكن المستأجرة في مبان أخرى بنيويورك. |