Je remercie également le personnel de la Conférence et les interprètes. | UN | وأشكر أيضاً موظفي خدمة المؤتمرات والمترجمين الفوريين. |
Il a également remercié le secrétariat et les interprètes de leur appui. | UN | كما شكر الأمانة والمترجمين الفوريين على دعمهم. |
Il a remercié le Secrétariat et les interprètes pour leur assistance, leur dévouement et leur patience tout au long du processus de négociation. | UN | وشكر الرئيس الأمانة والمترجمين الفوريين لما أبدوه من مساعدة وتفان وصبر طوال عملية التفاوض. |
Enfin, ce qui n'est pas le moins important, je voudrais exprimer notre gratitude au personnel du secrétariat et aux interprètes qui nous ont aidés lors de cette séance. | UN | وأخيراً وليس آخراً، أود أن أعرب عن امتناني وتقديري لمن ساعدنا في هذا الاجتماع من موظفي الأمانة والمترجمين الفوريين على العمل الجيد الذي قاموا به. |
Une formation a aussi été organisée pour des animateurs culturels et des interprètes. | UN | وتم تنظيم التدريب لأجل مدربين مختصين في المواضيع الثقافية والمترجمين الفوريين أيضاً. |
140. Conformément aux résultats des travaux de la Commission d'officialisation des langues autochtones, promouvoir l'emploi des langues des populations autochtones pour la prestation des services sociaux publics au niveau communautaire et promouvoir la formation bilingue de juges et d'interprètes des tribunaux. Temples, centres cérémoniels et lieux sacrés | UN | ١٤٠ - التشجيع، استنادا إلى ما توصلت إليه لجنة تقنين لغات السكان اﻷصليين من نتائج، على استخدام لغات السكان اﻷصليين، وتوفر وتوفير الخدمات الاجتماعية الحكومية على صعيد المجتمع المحلي، وتدريب القضاء والمترجمين الفوريين القانونيين، القائمين بالترجمة من لغات السكان اﻷصليين وإليها، على استخدام لغتين. |
À cette occasion, j'aimerais également inviter très chaleureusement tous les fonctionnaires travaillant pour la Conférence ainsi que les interprètes. | UN | وهذه الدعوة موجهة أيضاً إلى موظفي المؤتمر والمترجمين الفوريين لحضور الحفل. |
Je remercie encore une fois le Secrétaire général, le secrétariat et les interprètes. | UN | ومرة أخرى أشكر الأمين العام، والأمانة والمترجمين الفوريين. |
Nous remercions également le personnel technique et les interprètes. | UN | كما نتوجه بالشكر إلى موظفي قاعات المؤتمرات والمترجمين الفوريين. |
Enfin, et ce n'est pas l'aspect le moins important, je voudrais remercier les services de conférence et les interprètes, et traducteurs qui ont beaucoup contribué au bon fonctionnement des travaux de la Commission. | UN | وأخيرا وليس آخرا، أود أن أشكر خدمات المؤتمرات والمترجمين الفوريين والتحريريين الذين كانوا عناصر جوهرية في عمل هذه اللجنة. |
Qu'il me soit permis de conclure en remerciant les Coordonnateurs de groupe, les Présidents sortant et entrant, le secrétariat, les délégations et les interprètes pour leur appui, leur coopération et leur assistance. | UN | واسمحوا لي أن أختتم كلمتي بتوجيه الشكر إلى المنسقين الإقليميين والرئاسات السابقة والمقبلة والأمانة وكل الوفود والمترجمين الفوريين لما قدموه من دعم وتعاون ومساعدة. |
Je me dois aussi de remercier le Secrétaire général de la Conférence, M. Vladimir Petrovsky, et le Secrétaire général adjoint, M. Abdelkader Bensmail, de tout l'appui qu'ils m'ont apporté, ainsi que tous les membres du secrétariat et les interprètes, qui, par leur travail très efficace, apportent une contribution importante à nos travaux. | UN | ولابد لي أيضا أن أشكر الأمين العام، فلاديمير بتروفسكي ونائب الأمين العام عبد القادر بن اسماعيل، على كل الدعم الذي قدماه؛ وكذلك جميع أعضاء الأمانة والمترجمين الفوريين الذين أسهم عملهم البالغ الكفاءة إسهاما مهماً في أعمالنا. |
Travaillant dans les six langues officielles, les traducteurs et les interprètes doivent être hautement qualifiés et utiliser la terminologie la plus récente qui soit. | UN | 58 - وأكد على ضرورة تمتع المترجمين التحريريين والمترجمين الفوريين الذي يعملون في جميع اللغات الرسمية الست بأرفع القدرات، وأن يستخدموا أحدث المصطلحات. |
Je remercie aussi le Secrétaire général de la Conférence, M. Sergei Ordzhonikidze, son adjoint, M. Henrique Román-Morey, M. Jerzy Zaleski et les autres collaborateurs au Département des affaires de désarmement, ainsi que les membres du personnel technique et les interprètes. | UN | كما أشكر الأمين العام للمؤتمر السيد سيرغي أوردزونوكيدزه ونائبه السيد إنركي رومان موري والسيد جورزي زاليسكي والمعاونين الآخرين في إدارة الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح إلى جانب العاملين الفنيين والمترجمين الفوريين. |
Je tiens à le remercier, ainsi que M. Román-Morey, Secrétaire général adjoint, M. Jerzy Zaleski, de même que le personnel du secrétariat et les interprètes, pour l'appui qu'ils m'ont apporté sans compter dans l'accomplissement de mes tâches de coordonnateur spécial. | UN | وإنني أود أن أشكره، وأن أشكر السيد رومان - موري، نائب الأمين العام، والسيد جيرزي زاليسكي، وموظفي الأمانة والمترجمين الفوريين لاستعدادهم الدائم لتقديم الدعم في أثناء فترة خدمتي كمنسق خاص. |
Je vais conclure en exprimant à toutes les délégations, au Secrétaire général de la Conférence, au Secrétaire général adjoint, au secrétariat et aux interprètes mes remerciements pour tout l'appui qui m'a été prêté. | UN | أود أن أختتم كلمتي بالإعراب عن خالص شكري لكم جميعاً وللأمين العام للمؤتمر ونائبه ولموظفي الأمانة والمترجمين الفوريين على كل ما قدمتموه لي من دعم. |
168. Davantage d'efforts devraient être faits pour former des avocats et des interprètes, notamment pour les spécialiser dans le domaine des droits de l'homme. | UN | 168- وينبغي بذل المزيد من الجهود لتدريب المحامين والمترجمين الفوريين وكفالة تخصصهم في مجال حقوق الإنسان. |
Toutefois, des améliorations sont encore possibles, par exemple la mise au point définitive de procédures opérationnelles standard ou une formation complémentaire à l'intention du personnel, des gardes et des interprètes. | UN | ومع ذلك، ما زال من الممكن إدخال تحسينات مثل استكمال الإجراءات التشغيلية الموحدة وتقديم المزيد من التدريب إلى الموظفين والحراس والمترجمين الفوريين . |
46. Les auteurs de la communication conjointe no 13 (JS13) font observer que les femmes autochtones sont touchées de façon disproportionnée par l'incapacité de l'État de leur assurer les services gratuits de conseillers juridiques et d'interprètes. | UN | 46- وأشارت الورقة المشتركة 13 إلى أن نساء الشعوب الأصلية يتضررن أكثر من غيرهن من عجز الدولة عن تقديم خدمات المحامين والمترجمين الفوريين بصورة مجانية(74). |
Je voudrais aussi remercier le secrétariat pour tous ses services efficaces, ainsi que les interprètes pour leurs performances excellentes. | UN | وأود أيضا أن أشكر أعضاء الأمانة على ما قدموه من خدمات جليلة والمترجمين الفوريين على أدائهم الرائع. |
9. Contribuer à règlementer les professions en rapport avec la mise en œuvre de l'accessibilité, telles que instructeur LIBRAS, guide, interprète, transcripteur, lecteur et relecteur de Braille et entraîneur de chiens-guides. | UN | 9- والمساهمة في تنظيم المهنيين العاملين في تنفيذ مبدأ إمكانية الوصول ومنهم المدربين والمرشدين والمترجمين الفوريين والناسخين ومراجعي وقراء الوثائق المعدة بطريقة برايل ومدربي الكلاب المرشدة. |