"والمتوسطة الأجل والطويلة الأجل" - Traduction Arabe en Français

    • moyen et long terme
        
    • moyen et à long terme
        
    • moyen terme et long terme
        
    Les évaluations des effets portent sur les résultats à court, moyen et long terme d'un programme ou d'un groupe de projets connexes du PNUD. UN وتتناول تقييمات النواتج النتائج القصيرة الأجل والمتوسطة الأجل والطويلة الأجل لبرنامج أو لمجموعة من المشاريع المترابطة التي ينفذها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Nous sommes très inspirés par les plans à court, moyen et long terme définis par la Commission. UN لقد استرشدنا بالأهداف القصيرة الأجل والمتوسطة الأجل والطويلة الأجل المدرجة في خطط اللجنة.
    Conscient des dévastations subies par la population haïtienne pendant l'actuelle saison des ouragans, des dégâts immédiats, à moyen et long terme causés à l'agriculture et aux infrastructures, ainsi que des conséquences qui en résultent pour la stabilité et la sécurité en Haïti, UN وإذ يسلم بالدمار الذي لحق بشعب هايتي خلال موسم الأعاصير الحالي والأضرار المباشرة والمتوسطة الأجل والطويلة الأجل التي لحقت بقطاعي الزراعة والهياكل الأساسية وتأثير ذلك في استقرار هايتي وحالتها الأمنية،
    Il a souligné que le nouveau gouvernement devra arrêter des priorités à court, à moyen et à long terme, et bien agencer ses activités pour montrer aux populations déshéritées qu'il mène des actions concrètes en leur faveur. UN وشدد الفريق على الحاجة إلى أن تقر الحكومة القادمة الأولويات القصيرة الأجل والمتوسطة الأجل والطويلة الأجل وإلى ترتيب الأنشطة على نحو صحيح كي تبيِّن أنه قد اتُخذت إجراءات عملية لصالح الفقراء.
    k) Assurer la pleine participation des femmes à l'évaluation des priorités à court terme, moyen terme et long terme dans tous les secteurs. UN (ك) ضمان اشتراك المرأة بالكامل في تقييم الأولويات القصيرة الأجل والمتوسطة الأجل والطويلة الأجل في جميع القطاعات.
    À cet égard, nous étions heureux que tous les États aient été en mesure de conclure un accord sur un ensemble de mesures à court, moyen et long terme pour faire face aux problèmes causés par ces pratiques. UN وفي هذا السياق، سرّنا أن جميع الدول استطاعت التوصل إلى اتفاق بشأن حزمة من الاستجابات القصيرة الأجل والمتوسطة الأجل والطويلة الأجل تجاه المشاكل التي تسببها هذه الممارسات.
    Les évaluations des résultats portent sur les résultats à court, moyen et long terme d'un programme, ou d'un groupe de projets du PNUD qui s'y rattachent. UN 25 - تقييمات النتائج: تتناول هذه التقييمات النتائج القصيرة الأجل والمتوسطة الأجل والطويلة الأجل التي يحققها برنامج معين أو مجموعة من المشاريع المتماثلة التابعة للبرنامج الإنمائي.
    Conscient des dévastations subies par la population haïtienne pendant l'actuelle saison des ouragans, des dégâts immédiats, à moyen et long terme qui ont été causés à l'agriculture et aux infrastructures, ainsi que des conséquences qui en résultent pour la stabilité et la sécurité en Haïti, UN وإذ يسلّم بالدمار الذي لحق بشعب هايتي خلال موسم الأعاصير الحالي والأضرار المباشرة والمتوسطة الأجل والطويلة الأجل التي لحقت بقطاعي الزراعة والهياكل الأساسية، فضلا عن تأثير ذلك في استقرار هايتي وحالتها الأمنية،
    Conscient des dévastations subies par la population haïtienne pendant l'actuelle saison des ouragans, des dégâts immédiats, à moyen et long terme qui ont été causés à l'agriculture et aux infrastructures, ainsi que des conséquences qui en résultent pour la stabilité et la sécurité en Haïti, UN وإذ يسلّم بالدمار الذي لحق بشعب هايتي خلال موسم الأعاصير الحالي والأضرار المباشرة والمتوسطة الأجل والطويلة الأجل التي لحقت بقطاعي الزراعة والهياكل الأساسية، فضلا عن تأثير ذلك في استقرار هايتي وحالتها الأمنية،
    35. Une série d'indicateurs quantitatifs simples à court, moyen et long terme sera utilisée pour mesurer l'impact des activités d'assistance technique entreprises pour soutenir l'application de la Convention. UN 35 - ستُستخدم مجموعة من المؤشرات المباشرة والكمية القصيرة الأجل والمتوسطة الأجل والطويلة الأجل لقياس تأثير أنشطة المساعدة التقنية المضطلع بها لدعم تنفيذ الاتفاقية.
    Les participants ont estimé que le Consortium des universités des petits États insulaires en développement pourrait contribuer efficacement au renforcement des capacités et décider de diffuser dans tous les petits États insulaires en développement les informations relatives aux progrès réalisés à court, moyen et long terme. UN وقد أُشير إلى اتحاد جامعات الدول الجزرية الصغيرة على أنه فرصة هامة لبناء القدرات، كما ستحاط جميع الدول الجزرية الصغيرة النامية علما بالتقدم المحرز في تطوير الجوانب القصيرة الأجل والمتوسطة الأجل والطويلة الأجل.
    Paragraphe 118. Le PNUD a accepté, comme le Comité l'a recommandé, d'élaborer une stratégie générale en matière de technologies de l'information et des communications (TIC) qui définisse les objectifs, les risques et les contraintes à court, moyen et long terme. UN الفقرة 118 - وافق البرنامج الإنمائي على توصية المجلس بأن يضع البرنامج استراتيجية شاملة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات تعالج الأهداف القصيرة الأجل والمتوسطة الأجل والطويلة الأجل والمخاطر والقيود.
    Le Département a pris des mesures pour centrer les discussions au sein du système de gestion de la sécurité des Nations Unies sur des questions stratégiques immédiates et de moyen et long terme. UN ٥٠ - وقد اتخذت الإدارة خطوات لتركيز المناقشات داخل نظام الأمم المتحدة لإدارة الأمن على القضايا الاستراتيجية الفورية والمتوسطة الأجل والطويلة الأجل.
    Outre la mise au point d'une feuille de route concernant le renforcement des capacités, l'Organisation des Nations Unies lancera un certain nombre d'initiatives à court, moyen et long terme susceptibles d'aider l'Union africaine à remédier à certaines de ses principales faiblesses dans le domaine des finances, de la logistique, des ressources humaines et de la passation des marchés. UN 49 - وإضافة إلى وضع خارطة طريق لبناء القدرات، ستضطلع الأمم المتحدة بعدد من المبادرات القصيرة الأجل والمتوسطة الأجل والطويلة الأجل التي يمكنها أن تساعد الاتحاد الأفريقي في معالجة بعض أوجه قصوره الرئيسية في مجالات الشؤون المالية واللوجستية والموارد البشرية والمشتريات.
    Le Groupe des 77 et la Chine se félicitent des recommandations du Secrétaire général au sujet des réponses à apporter sans délai et à moyen et long terme, dans ce domaine (A/63/77-E/2008/61, paragraphes 83-87). UN وقالت إن مجموعة السبعة والسبعين والصين ترحب بتوصيات الأمين العام بشأن الاستجابات الفورية والمتوسطة الأجل والطويلة الأجل لهذه الحالة (A/63/77-E/2008/61، الفقرات 83-87).
    Le Département a engagé des discussions au sein du système de gestion de la sécurité des Nations Unies sur les questions stratégiques à court, moyen et long terme afin de recenser les points forts et d'en tirer parti, mais aussi pour combler les lacunes stratégiques, opérationnelles et administratives. UN 40 -وقد شرعت الإدارة في بذل جهود لتركيز المناقشات داخل نظام الأمم المتحدة لإدارة الأمن بشأن القضايا الاستراتيجية الفورية والمتوسطة الأجل والطويلة الأجل. ولا يكمن الغرض من هذه المناقشات، التي سهّلتها الإدارة، في تحديد مكامن القوة الراهنة وتعزيزها فحسب وإنما أيضا في معالجة الثغرات الاستراتيجية والتشغيلية والإدارية.
    M. Power (Nouvelle-Zélande) dit en introduction aux réponses données par la délégation néo-zélandaise (CCPR/C/NZL/Q/5/Add.1) que le plan d'action national pour la prévention de la traite des personnes, rendu public en juillet 2009, est un pas important en ce sens qu'il définit toute une série d'objectifs que les organismes publics compétents doivent atteindre à court, moyen et long terme. UN 32 - السيد باور (نيوزيلندا): عرض إجابات الوفد على الأسئلة 17 إلى 27 المدرجة على قائمة المسائل (CCPR/C/NZL/Q/5/Add.1)، وقال إن خطة عمل نيوزيلندا لمنع الاتجار بالأشخاص، الصادرة في تموز/يوليه 2009، كانت بمثابة تطور هام، إذ حددت طائفة من الأهداف القصيرة الأجل والمتوسطة الأجل والطويلة الأجل تسعى الهيئات الحكومية إلى تحقيقها.
    < < Stratégie à très court terme, à moyen et à long terme en matière de statistiques sur les sciences et les techniques > > , Institut de statistique de l'UNESCO, Montréal, 2003. UN " الاستراتيجية المباشرة والمتوسطة الأجل والطويلة الأجل في مجال إحصاءات العلوم والتكنولوجيا " ، معهد اليونسكو الإحصائي، مونتريال، 2003.
    106. Grâce à ses réunions d'information avec le Coordonnateur des Nations Unies et les représentants des organismes des Nations Unies qui s'occupent de la Somalie depuis leur siège à Nairobi, l'expert indépendant sait que des mesures immédiates, ainsi qu'à moyen et à long terme, sont prévues par l'Organisation en matière d'aide humanitaire, de relèvement et de développement en Somalie. UN 106- ومن جلسات الإحاطة بالمعلومات مع منسق الأمم المتحدة وممثلي وكالات الأمم المتحدة العاملين في الصومال من قواعد في نيروبي علم الخبير المستقل بالخطط الفورية والمتوسطة الأجل والطويلة الأجل لدى المنظمة بأكملها لأغراض المساعدة الإنسانية والانتعاش والتنمية في الصومال.
    h) De réaliser avant août 2008 une étude d'ensemble des besoins financiers à court terme, moyen terme et long terme dans la police nationale timoraise et intégrer les conclusions de cette étude à toutes les phases de la planification; UN (ح) الاضطلاع، بحلول آب/أغسطس 2008، بتقييم شامل للاحتياجات المالية القصيرة الأجل والمتوسطة الأجل والطويلة الأجل للشرطة الوطنية، وإدماج تلك النتائج في جميع عمليات التخطيط؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus