"والمثليات" - Traduction Arabe en Français

    • et des lesbiennes
        
    • Gays
        
    • les lesbiennes
        
    • et lesbienne
        
    • et lesbiennes
        
    Selon elle, le but de cette action était de promouvoir la tolérance à l'égard des Gays et des lesbiennes en Fédération de Russie. UN وكان الغرض من القيام بهذا العمل، بحسب ادعائها، تشجيع التسامح تجاه المثليين والمثليات في الاتحاد الروسي.
    Il a également créé, en 2003, des groupes de travail sur la santé des femmes noires et des lesbiennes. UN وشكلت الحكومة أيضا عام 2003 أفرقة عاملة معنية بصحة النساء السود والمثليات.
    Il a déclaré qu'il n'existait pas de loi discriminatoire à l'encontre des personnes Gays, lesbiennes, bisexuelles et transgenres à Saint-Vincent. UN وقال إنه لا توجد قوانين تمييزية في حق المثليين والمثليات ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية في سانت فنسنت وجزر غرينادين.
    Le Comité s'inquiète aussi des actes de violence commis contre les lesbiennes, les bisexuelles et les transsexuels. UN وتعرب اللجنة أيضا عن قلقها إزاء أعمال العنف ضد المثليين والمثليات ومزدوجي الميل الجنسي والمتحولين جنسيا.
    La communauté gay et lesbienne locale a exprimé l'espoir que cet arrêt ouvrirait la voie à la reconnaissance des droits des couples homosexuels et conduirait finalement à modifier la législation. UN وقد أعرب مجتمع المثليين والمثليات عن أمله في أن يمهد القرار الطريق أمام الاعتراف بحقوق الأزواج من نفس الجنس، وأن يؤدي في النهاية إلى تعديل التشريعات.
    Déclaration présentée par la Commission internationale de droits de l'homme pour les Gays et lesbiennes, organisation non-gouvernementale dotée du pouvoir consultatif auprès du Conseil économique et social UN بيان مقدم من اللجنة الدولية المعنية بحقوق الإنسان المتعلقة بالمثليين والمثليات جنسيا، وهي منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Demande présentée par l'Association nationale danoise des gais et des lesbiennes UN طلب مقدم من الرابطة الوطنية الدانمركية للمثليين والمثليات جنسيا
    Selon elle, le but de cette action était de promouvoir la tolérance à l'égard des Gays et des lesbiennes en Fédération de Russie. UN وكان الغرض من القيام بهذا العمل، بحسب ادعائها، تشجيع التسامح تجاه المثليين والمثليات في الاتحاد الروسي.
    La position du Gouvernement sur la peine de mort, les châtiments corporels et les droits des homosexuels et des lesbiennes devait être envisagée dans ce contexte. UN وعلى هذه الخلفية ينبغي فهم موقف الحكومة من عقوبة الإعدام، والعقاب البدني، وحقوق المثليين والمثليات جنسياً.
    Demande présentée par l'Association nationale danoise des gais et des lesbiennes UN طلب مقدم من الرابطة الوطنية الدانمركية للمثليين والمثليات جنسيا
    Elle s'est inquiétée des informations faisant état de violence à l'égard des femmes et des lesbiennes, Gays, bisexuels et transgenres. UN وأعربت أيرلندا عن قلقها بسبب التقارير الواردة بشأن العنف ضد المرأة وضد المثليين والمثليات ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية.
    L'auteur affirmait que le but de son action était de promouvoir la tolérance à l'égard des Gays et des lesbiennes en Fédération de Russie et que l'amende était contraire à l'article 19 du Pacte. UN وقد ادعت صاحبة البلاغ أن الغرض من قيامها بهذا العمل هو تشجيع التسامح تجاه المثليين والمثليات في الاتحاد الروسي، وأن الغرامة تتنافى مع أحكام المادة 19 من العهد.
    Si les lesbiennes, les Gays, les bisexuels et les transgenres constituaient un groupe vulnérable, ils n'avaient pas, jusqu'à présent, été marginalisés. UN وأقر الوفد أيضاً بأن المثليين والمثليات ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسية هم فئة ضعيفة ولكن غير مهمشة.
    Un débat devra se tenir avec les autorités religieuses et d'autres groupes au sujet de la création de droits particuliers pour les lesbiennes, Gays, bisexuels et transgenres (LGBT). UN من الضرورة بمكان إجراء نقاش مع السلطات الدينية وغيرها من المجموعات فيما يتعلق بمنح حقوق خاصة للمثليين والمثليات ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية.
    En 2007, l'association a publié un manuel portant sur l'accréditation des organisations de Gays, lesbiennes, bisexuels et transgenres auprès de l'Organisation des Nations Unies. UN في عام 2007، نشرت المنظمة كتيبا بشأن اعتماد الأمم المتحدة لمنظمات المثليين والمثليات ومشتهي الجنسين والمخنثين.
    L'association a défini une stratégie d'amélioration des droits fondamentaux des Gays, lesbiennes, bisexuels et transgenres dans les pays du Sud. UN وضعت المنظمة استراتيجية لتحسين حقوق الإنسان للمثليين والمثليات والمخنثين في الجنوب العالمي.
    Elle lui a également demandé de veiller à ce que les lesbiennes, Gays, bisexuels et transgenres soient traités sur un pied d'égalité avec tous les autres citoyens. UN وطلبت اللجنة الدولية أيضاً إلى بيلاروس ضمان معاملة المواطنين المثليين والمثليات ومشتهي الجنسين ومغايري الهوية الجنسية على قدم المساواة مع غيرهم من المواطنين.
    Il a ajouté que sa délégation continuerait de plaider en faveur de la pleine intégration de la communauté homosexuelle et lesbienne dans l'action de l'Organisation des Nations Unies. UN وأضاف قائلا إن وفده سيواصل تحاوره من أجل إشراك مجتمع المثليين والمثليات على نحو كامل في عمل الأمم المتحدة.
    Elle a demandé à la Colombie d'accepter la recommandation de la République tchèque l'engageant à allouer des fonds en vue de l'application des décisions de justice, à établir un plan de suivi pour la mise en œuvre des droits de l'homme, et à élaborer des politiques visant à garantir l'égalité des Gays et lesbiennes. UN ودعت كولومبيا إلى قبول التوصية المقدمة من الجمهورية التشيكية بتوفير اعتمادات لتنفيذ قرارات المحكمة ووضع خطة لمتابعة إعمال حقوق الإنسان ووضع سياسات تكفل المساواة للمثليين والمثليات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus