Selon elle, le but de cette action était de promouvoir la tolérance à l'égard des Gays et des lesbiennes en Fédération de Russie. | UN | وكان الغرض من القيام بهذا العمل، بحسب ادعائها، تشجيع التسامح تجاه المثليين والمثليات في الاتحاد الروسي. |
Il a également créé, en 2003, des groupes de travail sur la santé des femmes noires et des lesbiennes. | UN | وشكلت الحكومة أيضا عام 2003 أفرقة عاملة معنية بصحة النساء السود والمثليات. |
Il a déclaré qu'il n'existait pas de loi discriminatoire à l'encontre des personnes Gays, lesbiennes, bisexuelles et transgenres à Saint-Vincent. | UN | وقال إنه لا توجد قوانين تمييزية في حق المثليين والمثليات ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية في سانت فنسنت وجزر غرينادين. |
Le Comité s'inquiète aussi des actes de violence commis contre les lesbiennes, les bisexuelles et les transsexuels. | UN | وتعرب اللجنة أيضا عن قلقها إزاء أعمال العنف ضد المثليين والمثليات ومزدوجي الميل الجنسي والمتحولين جنسيا. |
La communauté gay et lesbienne locale a exprimé l'espoir que cet arrêt ouvrirait la voie à la reconnaissance des droits des couples homosexuels et conduirait finalement à modifier la législation. | UN | وقد أعرب مجتمع المثليين والمثليات عن أمله في أن يمهد القرار الطريق أمام الاعتراف بحقوق الأزواج من نفس الجنس، وأن يؤدي في النهاية إلى تعديل التشريعات. |
Déclaration présentée par la Commission internationale de droits de l'homme pour les Gays et lesbiennes, organisation non-gouvernementale dotée du pouvoir consultatif auprès du Conseil économique et social | UN | بيان مقدم من اللجنة الدولية المعنية بحقوق الإنسان المتعلقة بالمثليين والمثليات جنسيا، وهي منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
Demande présentée par l'Association nationale danoise des gais et des lesbiennes | UN | طلب مقدم من الرابطة الوطنية الدانمركية للمثليين والمثليات جنسيا |
Selon elle, le but de cette action était de promouvoir la tolérance à l'égard des Gays et des lesbiennes en Fédération de Russie. | UN | وكان الغرض من القيام بهذا العمل، بحسب ادعائها، تشجيع التسامح تجاه المثليين والمثليات في الاتحاد الروسي. |
La position du Gouvernement sur la peine de mort, les châtiments corporels et les droits des homosexuels et des lesbiennes devait être envisagée dans ce contexte. | UN | وعلى هذه الخلفية ينبغي فهم موقف الحكومة من عقوبة الإعدام، والعقاب البدني، وحقوق المثليين والمثليات جنسياً. |
Demande présentée par l'Association nationale danoise des gais et des lesbiennes | UN | طلب مقدم من الرابطة الوطنية الدانمركية للمثليين والمثليات جنسيا |
Elle s'est inquiétée des informations faisant état de violence à l'égard des femmes et des lesbiennes, Gays, bisexuels et transgenres. | UN | وأعربت أيرلندا عن قلقها بسبب التقارير الواردة بشأن العنف ضد المرأة وضد المثليين والمثليات ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية. |
L'auteur affirmait que le but de son action était de promouvoir la tolérance à l'égard des Gays et des lesbiennes en Fédération de Russie et que l'amende était contraire à l'article 19 du Pacte. | UN | وقد ادعت صاحبة البلاغ أن الغرض من قيامها بهذا العمل هو تشجيع التسامح تجاه المثليين والمثليات في الاتحاد الروسي، وأن الغرامة تتنافى مع أحكام المادة 19 من العهد. |
Si les lesbiennes, les Gays, les bisexuels et les transgenres constituaient un groupe vulnérable, ils n'avaient pas, jusqu'à présent, été marginalisés. | UN | وأقر الوفد أيضاً بأن المثليين والمثليات ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسية هم فئة ضعيفة ولكن غير مهمشة. |
Un débat devra se tenir avec les autorités religieuses et d'autres groupes au sujet de la création de droits particuliers pour les lesbiennes, Gays, bisexuels et transgenres (LGBT). | UN | من الضرورة بمكان إجراء نقاش مع السلطات الدينية وغيرها من المجموعات فيما يتعلق بمنح حقوق خاصة للمثليين والمثليات ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية. |
En 2007, l'association a publié un manuel portant sur l'accréditation des organisations de Gays, lesbiennes, bisexuels et transgenres auprès de l'Organisation des Nations Unies. | UN | في عام 2007، نشرت المنظمة كتيبا بشأن اعتماد الأمم المتحدة لمنظمات المثليين والمثليات ومشتهي الجنسين والمخنثين. |
L'association a défini une stratégie d'amélioration des droits fondamentaux des Gays, lesbiennes, bisexuels et transgenres dans les pays du Sud. | UN | وضعت المنظمة استراتيجية لتحسين حقوق الإنسان للمثليين والمثليات والمخنثين في الجنوب العالمي. |
Elle lui a également demandé de veiller à ce que les lesbiennes, Gays, bisexuels et transgenres soient traités sur un pied d'égalité avec tous les autres citoyens. | UN | وطلبت اللجنة الدولية أيضاً إلى بيلاروس ضمان معاملة المواطنين المثليين والمثليات ومشتهي الجنسين ومغايري الهوية الجنسية على قدم المساواة مع غيرهم من المواطنين. |
Il a ajouté que sa délégation continuerait de plaider en faveur de la pleine intégration de la communauté homosexuelle et lesbienne dans l'action de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وأضاف قائلا إن وفده سيواصل تحاوره من أجل إشراك مجتمع المثليين والمثليات على نحو كامل في عمل الأمم المتحدة. |
Elle a demandé à la Colombie d'accepter la recommandation de la République tchèque l'engageant à allouer des fonds en vue de l'application des décisions de justice, à établir un plan de suivi pour la mise en œuvre des droits de l'homme, et à élaborer des politiques visant à garantir l'égalité des Gays et lesbiennes. | UN | ودعت كولومبيا إلى قبول التوصية المقدمة من الجمهورية التشيكية بتوفير اعتمادات لتنفيذ قرارات المحكمة ووضع خطة لمتابعة إعمال حقوق الإنسان ووضع سياسات تكفل المساواة للمثليين والمثليات. |