"والمجتمع العلمي" - Traduction Arabe en Français

    • et la communauté scientifique
        
    • et de la communauté scientifique
        
    • milieux scientifiques
        
    • et à la communauté scientifique
        
    • et le monde scientifique
        
    Il veille aussi à ce que le système des Nations Unies et la communauté scientifique internationale entretiennent un dialogue constructif. UN كما يهدف المجلس إلى ضمان وجود حوار ذي مغزى بين منظومة الأمم المتحدة والمجتمع العلمي الدولي.
    Enfin, la conférence a encouragé les partenariats et l'échange de connaissances entre la Commission et la communauté scientifique dans son ensemble. UN وعمل المؤتمر أيضا على تعزيز الشراكات وتبادل المعارف بين اللجنة والمجتمع العلمي الأوسع.
    Comment, à votre avis, la science et la communauté scientifique pourraient-elles participer au mieux à l'application de la Convention? UN ما هي في رأيكم أفضل السبل لمشاركة العلم والمجتمع العلمي في تنفيذ الاتفاقية؟
    Le demandeur a par ailleurs déclaré qu'il se félicitait de la participation de l'Autorité et de la communauté scientifique internationale à la définition des paramètres et directives nécessaires à l'établissement de lignes de base environnementales au cours de la phase d'exploration. UN وقد أفاد مقدم الطلب أيضا أنه يرحب بمشاركة السلطة والمجتمع العلمي الدولي في تطوير المعايير والمبادئ التوجيهية لوضع خطوط الأساس البيئية خلال مرحلة الاستكشاف.
    La participation du milieu des affaires et de l'industrie, des organisations non gouvernementales, des milieux scientifiques et d'autres grands groupes sera d'une importance cruciale et devrait être encouragée, non seulement durant l'examen lui-même, mais aussi pendant toute la durée des préparatifs. UN وسيعتبر إشراك ومشاركة قطاع الأعمال والصناعة والمنظمات غير الحكومية والمجتمع العلمي وغيره من الفئات الرئيسية أمرا حيويا وينبغي تأييده، ليس فقط في الحدث ذاته ولكن أيضا طوال العملية التحضيرية.
    Les ONG et la communauté scientifique ne participent pas directement mais peuvent faire des commentaires et elles se sont montrées désireuses de participer plus activement. UN ولم تشارك المنظمات غير الحكومية والمجتمع العلمي بصفة مباشرة ولكنها تستطيع ابداء تعليقات وأبدت اهتمامها بالمزيد من المشاركة. الجمهورية التشيكية
    Le Groupe africain souhaite également saluer et encourager le rôle important joué par la société civile et la communauté scientifique. UN وتود المجموعة الأفريقية الاعتراف مع التشجيع بالدور الهام الذي اضطلع به المجتمع المدني والمجتمع العلمي.
    Les connaissances et l'expérience accumulées de l'Agence internationale de l'énergie atomique ont toujours été d'une importance fondamentale pour l'industrie nucléaire et la communauté scientifique de Hongrie. UN إن المعارف والخبرات المتراكمة لدى الوكالة الدولية للطاقة الذرية كانت دوما ذات أهمية جوهرية بالنسبة للصناعة النووية والمجتمع العلمي في هنغاريا.
    Les agences spatiales et la communauté scientifique mondiale devraient jouer un rôle important en l’aidant à atteindre cet objectif; UN وينبغي أن تضطلع الوكالات الفضائية والمجتمع العلمي العالمي بدور هام في مساعدة اﻷمم المتحدة على بلوغ ذلك الهدف .
    Il s'agirait aussi de fournir un appui au Comité de la science et de la technologie en nouant des contacts avec des établissements de recherche et en facilitant l'établissement de liens entre le Comité et la communauté scientifique internationale. UN كما يشمل ذلك تقديم الدعم إلى اللجنة المعنية بالعلم والتكنولوجيا عن طريق إقامة اتصالات مع مؤسسات البحوث وتيسير إقامة روابط بين هذه اللجنة والمجتمع العلمي الدولي.
    Elle inclurait aussi un appui au Comité de la science et de la technologie par la création de contacts avec des établissements de recherche et par la promotion de liens entre le Comité et la communauté scientifique internationale. UN كما يشمل ذلك تقديم الدعم إلى اللجنة المعنية بالعلم والتكنولوجيا عن طريق إقامة اتصالات مع مؤسسات البحوث وتيسير إقامة روابط بين هذه اللجنة والمجتمع العلمي الدولي.
    Depuis lors, elle a joué un rôle pilote avec ses partenaires de l'ONU et la communauté scientifique dans la mise au point de programmes scientifiques internationaux traitant de problèmes environnementaux et du développement de façon intégrée. UN ومنذ ذلك الوقت، لعبت دورا قياديا مع شركائها في اﻷمم المتحدة والمجتمع العلمي في تطوير برامج علمية دولية تعالج المشاكل البيئية والتنموية بطريقة متكاملة.
    9. Le Comité assure la liaison entre la Conférence des Parties et la communauté scientifique. UN ٩- تعمل اللجنة بمثابة همزة وصل بين مؤتمر اﻷطراف والمجتمع العلمي.
    11. Le Comité sert de lien entre la Conférence des Parties et la communauté scientifique. UN ١١- تعمل اللجنة كحلقة اتصال بين مؤتمر اﻷطراف والمجتمع العلمي.
    Dans l'exercice de ses fonctions, il doit, en particulier, s'efforcer de faciliter l'échange d'informations concernant la lutte contre la désertification et l'atténuation des effets de la sécheresse entre la Conférence des Parties et la communauté scientifique. UN وينبغي لها أن تسعى خاصة، لدى اضطلاعها بوظائفها، إلى تيسير تبادل المعلومات المتعلقة بمكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف بين مؤتمر اﻷطراف والمجتمع العلمي.
    Pour ce faire, les anciens sites et les nouveaux sites, qui fonctionnaient en parallèle, ont été fusionnés. Le site actuel permet d'afficher les toutes dernières nouvelles communiquées par les Parties et la communauté scientifique. UN وشملت الجهود دمج المواقع الجديدة والقديمة التي تعمل بشكل متزامن وفتح الموقع لكي يتسنى نشر الأخبار العاجلة الواردة من الأطراف والمجتمع العلمي.
    Comment la science et la communauté scientifique pourraient-elles à votre avis participer au mieux à la mise en œuvre de la Convention? UN 5- ما هي في رأيكم أفضل السبل لمشاركة العلم والمجتمع العلمي في تنفيذ الاتفاقية؟
    Mais surtout, les gouvernements devraient envisager de mettre en place des mécanismes où des représentants non seulement des entreprises, des pouvoirs publics et de la communauté scientifique, mais aussi d'organisations non gouvernementales, de groupes de femmes, de minorités et de l'opinion publique en général, pourraient être invités à échanger des vues sur les grands problèmes scientifiques, sociaux et éthiques. UN والأهم من ذلك أن تنظر الحكومات في إنشاء آليات مناسبة لا تتيح تمثيل الشركات والحكومات والمجتمع العلمي فحسب وإنما تتيح أيضا دعوة المنظمات غير الحكومية والمنظمات النسائية والأقليات والجمهور عموما إلى تبادل الآراء في القضايا العلمية والاجتماعية والأخلاقية البالغة الأهمية.
    d) Favoriser au niveau national la création d'équipes multidisciplinaires et multisectorielles comprenant les représentants des différents ministères, du secteur privé, des ONG et de la communauté scientifique. UN )د( تشجيع إنشاء أفرقة متعددة التخصصات وجامعة بين القطاعات على الصعيد الوطني تضم ممثلي الوزارات المختلفة والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية والمجتمع العلمي.
    7. Le mécanisme consultatif informel à composition non limitée que le secrétariat a créé pour donner suite à la décision 9/12 du Comité comprend des experts des gouvernements, d'organisations internationales et de la communauté scientifique. UN ٧- تضمنت العملية التشاورية المفتوحة العضوية غير الرسمية التي أنشأتها اﻷمانة استجابة لمقرر لجنة التفاوض الحكومية الدولية ٩/٢١ خبراء من بعض الحكومات والمنظمات الدولية والمجتمع العلمي.
    Ce programme devrait servir de cadre pour promouvoir la coopération et la coordination des efforts des organismes gouvernementaux, intergouvernementaux et non gouvernementaux, du secteur industriel et des milieux scientifiques. UN وسيشكل هذا البرنامج إطارا يُعزز داخله التعاون وتُنسق جهود الهيئات الحكومية والحكومية الدولية وغير الحكومية وجهود القطاع الصناعي والمجتمع العلمي.
    L'organe pourrait également demander périodiquement au secrétariat et à la communauté scientifique d'établir des résumés des leçons globales à tirer des évaluations faites par le Programme des Nations Unies pour l'environnement ; UN ويمكن لهذه الهيئة أن تطلب إلى الأمانة والمجتمع العلمي بصورة دورية تزويدها بموجزات للدروس الشاملة التي يمكن استخلاصها من تقييمات برنامج الأمم المتحدة للبيئة؛
    Par des incitations financières et des subventions, nous devons encourager le secteur pharmaceutique et le monde scientifique à intensifier leurs efforts pour mettre au point des médicaments plus efficaces et, surtout, un vaccin efficace. UN ويجب أن نحفز الصناعة الصيدلانية والمجتمع العلمي بالحوافز المالية والمنح لمضاعفة جهودهما لإيجاد أدوية أكثر فعالية، وقبل كل شيء، إيجاد لقاح فعال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus