"والمجلس الاستشاري" - Traduction Arabe en Français

    • et le Conseil consultatif
        
    • et du Conseil consultatif
        
    • et au Comité consultatif
        
    • et au Conseil consultatif
        
    • Conseil consultatif de
        
    • et Conseil consultatif
        
    • et du Comité consultatif
        
    • et le Comité consultatif
        
    • Counselling
        
    • et par le Conseil consultatif
        
    • Advisory
        
    Le Bureau des affaires spatiales de l'ONU et le Conseil consultatif sont convenus d'adresser une telle lettre aux différents groupes. UN وقد وافق مكتب شؤون الفضاء الخارجي والمجلس الاستشاري على تقديم تلك الرسائل.
    Ces affaires sont alors examinées conjointement par la Haute Cour et le Conseil consultatif royal. UN وتعرض القضايا عندئذ لمراجعة مشتركة بين المحكمة العليا والمجلس الاستشاري الملكي.
    Le Ministère de l'environnement et le Conseil consultatif pour les affaires roms ont également publié un guide commun sur les aspects spécifiques du logement dans la culture rom. UN كما أصدرت وزارة البيئة والمجلس الاستشاري لشؤون الغجر دليلاً مشتركاً عن خصائص ثقافة الغجر في السكن.
    Les travaux de ces groupes et du Conseil consultatif des modifications sont résumés dans les paragraphes 49 à 54 ci-après. UN ويرد في الفقرات من 49 إلى 54 أدناه موجز للعمل الذي أنجزته الأفرقة العاملة والمجلس الاستشاري المعني بالتغيير.
    Les travaux de ces groupes et du Conseil consultatif des modifications du RIT sont résumés ci-après. UN ويرد أدناه موجز للعمل الذي أنجزته الأفرقة العاملة والمجلس الاستشاري المعني بالتغيير التابع لسجل المعاملات الدولي.
    iv) Services de secrétariat au Comité des réclamations et au Comité consultatif pour les demandes d'indemnisation; UN ' 4` تقديم خدمات الأمانة إلى مجلس المطالبات والمجلس الاستشاري المعني بمطالبات التعويض؛
    Il y est également fait état des pouvoirs exclusifs qu'ont le Conseil constitutionnel et le Conseil consultatif pour contrôler, et éventuellement la déclarer nulle, l'action du pouvoir législatif. UN وأضاف أن الوفد أشار أيضا إلى السلطات الخالصة التي يملكها المجلس الدستوري والمجلس الاستشاري لرصد التشريع وربما لإبطاله.
    Il n'y a pas de rapports entre le Conseil constitutionnel et le Conseil consultatif. UN ولا توجد علاقة بين المجلس الدستوري والمجلس الاستشاري.
    Un accord s'est dégagé sur le fait que la Commission et le Conseil consultatif pour l'égalité des sexes devaient intensifier leur collaboration. UN وثمة اتفاق على ضرورة إجراء تعاون وثيق بين اللجنة والمجلس الاستشاري للشؤون الجنسانية.
    Certains organismes ont été supprimés, comme le Conseil économique du Canada, le Conseil des sciences du Canada et le Conseil consultatif canadien sur la situation de la femme. UN وألغيت بعض الوكالات، مثل المجلس الاقتصادي لكندا، ومجلس علوم كندا، والمجلس الاستشاري الكندي لشؤون مركز المرأة.
    La délégation de la Fédération de Russie a exprimé à plusieurs reprises et devant divers organes ses idées sur la nécessité de renforcer la coopération entre les organismes des Nations Unies et, notamment, entre la Commission du développement durable et le Conseil consultatif de haut niveau sur le développement durable. UN فقد أعرب وفد الاتحاد الروسي في مناسبات عدة خلال عقد اجتماعات الهيئات المختلفة عن وجهات نظره بشأن الحاجة إلى تعزيز التعاون ضمن منظومة اﻷمم المتحدة، بما في ذلك التعاون بين اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة والمجلس الاستشاري الرفيع المستوى المعني بالتنمية المستدامة.
    Même si le Secrétariat aux sciences et à la technologie et le Conseil consultatif du Ministre sur les sciences et la technologie ont été dissous, le Ministère entreprend encore de nombreux projets et activités scientifiques. UN وبالرغم من أنه تم حل أمانة العلم والتكنولوجيا والمجلس الاستشاري التابع للوزارة المعني بالعلم والتكنولوجيا، لا تزال الوزارة تنفذ العديد من المشاريع واﻷنشطة العلمية.
    La coordination entre organismes scientifiques, tels que celui de la Convention relative aux zones humides d'importance internationale particulièrement comme habitats des oiseaux d'eau et le Conseil consultatif scientifique du Fonds pour l'environnement mondial, s'est également poursuivie. UN كما تم السعي للتنسيق فيما بين الهيئات العلمية كتلك التابعة لاتفاقية اﻷراضي الرطبة ذات اﻷهمية الدولية وخاصة بوصفها موئلا للطيور المائية، والمجلس الاستشاري العلمي لمرفق البيئة العالمية.
    Les travaux de ces groupes et du Conseil consultatif des modifications sont résumés ci-après: UN ويرد فيما يلي موجز للعمل الذي أنجزته الأفرقة العاملة والمجلس الاستشاري للتغيير:
    Les observateurs de l'Institut européen de politique spatiale, de l'Université internationale de l'espace et du Conseil consultatif de la génération spatiale ont aussi fait des déclarations. UN وتكلّم أيضا المراقبون عن المعهد الأوروبي لسياسات الفضاء والجامعة الدولية للفضاء والمجلس الاستشاري لجيل الفضاء.
    Transfert du Programme de bourses d'études des Nations Unies sur le désarmement et du Conseil consultatif pour les questions UN نقل برنامج الأمم المتحدة للزمالات والمجلس الاستشاري لمسائل نزع السلاح التابع للأمين العام
    iv) Nombre de demandes d'indemnisation examinées avant d'être soumises au Comité pour les demandes d'indemnisation en cas de perte ou de détérioration d'effets personnels et au Comité consultatif pour les demandes d'indemnisation en cas de maladie, d'accident ou de décès UN `4 ' عدد المطالبات التي يُنظر فيها لعرضها على مجلس المطالبات والمجلس الاستشاري المعني بمطالبات التعويض بالأمم المتحدة.
    v) Fourniture de services de secrétariat au Comité pour les demandes d’indemnisation en cas de perte ou de détérioration d’effets personnels et au Comité consultatif pour les demandes d’indemnisation en cas de maladie, d’accident ou de décès. UN ' ٥ ' تقديم خدمات السكرتارية إلى مجلس المطالبات والمجلس الاستشاري المعني بمطالبات التعويض باﻷمم المتحدة.
    À sa quarantequatrième session, le Comité a décidé d'octroyer le statut d'observateur permanent à la National Space Society, à l'Association européenne pour l'Année internationale de l'espace (EURISY) et au Conseil consultatif de la génération spatiale. UN وكانت اللجنة قد قررت في دورتها الرابعة والأربعين أن تمنح صفة مراقب دائم لكل من الجمعية الوطنية للفضاء والرابطة الأوروبية للسنة الدولية للفضاء والمجلس الاستشاري لجيل الفضاء.
    Institut africain pour la prévention du crime et le traitement des délinquants et Conseil consultatif scientifique et professionnel international UN المعهد الأفريقي لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين والمجلس الاستشاري الدولي للشؤون العلمية والفنية
    :: Membre de la Commission des marchés et du Comité consultatif sur les ressources humaines du Ministère des affaires étrangères et du commerce extérieur UN :: مشاركة في عضوية لجنة المشتريات والمجلس الاستشاري للموارد البشرية بوزارة الشؤون الخارجية والتجارة الخارجية
    Les mesures d'amélioration mises en œuvre à l'issue de l'évaluation par les pairs ont été suivies d'année en année par EUROSTAT et le Comité consultatif européen pour la gouvernance statistique jusqu'en 2013. UN وأجرى المكتب الإحصائي للجماعات الأوروبية والمجلس الاستشاري الأوروبي المعني بإدارة الإحصاءات متابعةً لإجراءات التحسين الناتجة عن استعراضات الأقران بشكل سنوي حتى عام 2013.
    Des déclarations ont également été faites par les représentants des organisations non gouvernementales suivantes : Confédération internationale des syndicats libres, Family Life Counselling et Conférence des femmes de l'Inde. UN وأدلت ببيانات أيضا المنظمات غير الحكومية التالية: الاتحاد الدولي لنقابات العمال الحرة، والمجلس الاستشاري للحياة اﻷسرية، ومؤتمر نساء عموم الهند.
    Il s'efforce donc de mettre en application les résolutions adoptées par les réunions de primats, par la Conférence de Lambeth des évêques de la collectivité anglicane et par le Conseil consultatif anglican au nom des membres de la collectivité anglicane. UN وبذلك، فإنه يسعى إلى تنفيذ القرارات التي تعتمدها اجتماعات رؤساء اﻷساقفة ومؤتمر لامبث ﻷساقفة الاتحاد اﻷنغليكاني والمجلس الاستشاري اﻷنغليكاني باسم أعضاء الاتحاد اﻷنغليكاني اﻷوسع.
    Les représentants de l'Organi-sation internationale de police criminelle et de l'International Scientific and Professional Advisory Council prennent aussi la parole. UN وأدلى كذلك ممثلا المنظمة الدولية للشرطة الجنائية والمجلس الاستشاري الدولي العلمي والفني ببيانين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus